每年這個(gè)時(shí)候,正值畢業(yè)季,身穿學(xué)士服的身影到處晃動(dòng),畢業(yè)作品異彩紛呈,擠滿學(xué)院的各個(gè)展廳。
昨天和同事外出就餐,席間談起畢業(yè)展,更談及畢業(yè)作品中穿插的英文翻譯——將躋身國(guó)際化的愿望展露無(wú)遺。
每年都有雷人的神翻譯,今年也不例外,讓人無(wú)語(yǔ)。感到可悲的是這些“高大上”的作品中,那些英文所犯的低級(jí)錯(cuò)誤過(guò)于任性。試舉一例:目前,仍在主教樓二樓東側(cè)展出的工設(shè)作品《雀靈》,大...