七夕
七夕,在夏天的結(jié)尾,變得陰冷。七夕的氣氛因夏天的即將結(jié)束,而變得寒冷。人在七夕,因寒冷而變得畏懼,因寒冷而變得躲避。七夕的陰冷,使得人在夏天變得懶散,變得欲睡。七夕,因夏天而暖人,因夏天而成熟。
七夕的風(fēng),因夏天而變得暖人,因夏天而變得猛烈。人在七夕,因七夕的風(fēng)而變得多動(dòng),因七夕的風(fēng)而變得活躍。七夕的風(fēng),沒有因七夕而寒冷,沒有因七夕而陰冷。七夕的風(fēng),在夏天變得暖人,在夏天變得溫馨。
七夕的聲音,因七夕而變得空洞,因七夕而變得空曠。七夕的聲音,因夏天而變得成熟,因夏天而變得猛烈。七夕的聲音在七夕,因七夕而變得粗獷,因七夕而變得曠野。七夕的聲音,因粗獷而讓人想象,因曠野而讓人回味。
七夕的氣節(jié),因七夕而變得狠毒,因七夕而變得粗野。七夕的氣節(jié),因夏天而成熟,因夏天而猛烈。七夕的氣節(jié),因夏天而變得溫馨,因夏天而變得迷人。人因七夕的氣節(jié),而不畏懼七夕。人因七夕的氣節(jié),而變得思索。
七夕的夢,因七夕的暮色而漫長,因七夕的夜色而漫長。七夕的夢,因七夕的太陽而變得長久,因七夕的太陽而變得纏綿。七夕的夢,在夏天總是很長,總是讓人沉睡。七夕的夢,因長久而變得沉思,因漫長而變得深睡。
七夕的太陽,因人的晚起而晚起。在七夕,太陽總是因人的起床才起床。人因晚起,使得太陽也不愿早起。七夕的太陽,總是晚起。太陽在天空的不愿升起,使得萬物在七夕總是在黑暗中舒醒。太陽的晚起,使得人在黑暗中繁忙。
凌晨,因太陽的晚起,沉浸在黑暗的色澤中。凌晨的色澤,因太陽而黑暗,因太陽而暮色綿綿。凌晨,因黑暗而變得安靜,因黑暗而變得讓人思索。凌晨的色澤,因黑暗讓人回味,因黑暗而讓人現(xiàn)象。凌晨的太陽,因晚起而沒有光澤。
上午,因太陽的升起,而變得色澤濃麗,變得色澤耀眼。上午的七夕,因太陽而明亮,因太陽而亮麗。上午的七夕,因太陽而變得迷人,因太陽而變得溫馨。人在上午,因太陽而變得活躍,因太陽而變得繁忙。
下午,因太陽的落下,而變得色澤濃艷,變得色澤昏暗。下午的太陽,變得懦弱,變得微弱。下午,因太陽而變得冷,因太陽而變得寒。人在七夕,因下午的寒,因下午的冷而變得少動(dòng),變得欲睡。人在下午,總是思索,總是回味。
早晨,因太陽的晚起,而變得綿綿暮色,而變得昏暗無色。早晨,人因夢的漫長而早醒,因夢的想象而清醒。早晨,人不因太陽的晚起而晚起,因夢的漫長而早起。人的早起,使得早晨變得活躍,變得繁忙。
中午,太陽因晚起而變得活躍。中午的太陽,總是猛烈,總是暖人。中午的太陽,因夏天而猛烈,因夏天而暖人。中午的人,因太陽的暖意而休息,因太陽的猛烈而享受。人在七夕,中午是休息和欣賞七夕的時(shí)段。人因休息,因賞析而變得沉浸。
雪,因夏天的漫長而變得沒有賞析的色澤。人因夏天的漫長,而變得寒,變得冷。因夏天的漫長,人因寒而冷,對雪失去了興趣。雪因人的寒冷,而變得色澤凸顯。雪的冷,因七夕而變得濃重。雪的寒,因七夕而變得呈現(xiàn)。
藥,在七夕依舊盛開。人因藥的盛開而沒有畏意,因藥的香氣而溫馨。藥,不因太陽的晚起而沒有醒來。藥因人的早起而變得鮮艷,因人的早起而變得清香。藥的色澤,在七夕總是明艷,總是鮮艷。藥的色澤,因七夕而變得多姿,變得多彩。
七夕的夜,因月亮的早起而變得明亮,因月亮的早起而變得多姿。七夕的夜依舊黑暗,在月亮的照射下變得亮麗。七夕的夜色,因月亮而明亮,因月亮而多彩。七夕的夜,因夏天而變得暖人,因夏天而變得溫馨。
七夕的雨,因夏天而變得猛烈,因夏天而變得綿綿。七夕的雨,因夏天而成熟,因夏天而漫長。七夕的雨,在夏天的氣氛中變得暖人,在夏天的氣氛中變得溫馨。人在七夕的雨中,總是變得綿綿欲睡,總是變得思索七夕,總是變得想象七夕。
七夕的裝束,因夏天而變得陰冷,因夏天而變得色澤單一。人因七夕,使得七夕的裝束變得迷人,使得七夕的裝束變得醉人。七夕的裝束,在夏天的色澤中變得濃麗,變得沉醉。七夕的裝束,因夏天而變得沉靜,變得寂靜。
七夕的暮色,總是綿綿,總是漫長。七夕的暮色,因夏天的漫長而變得漫長,變得綿綿。七夕的暮色,使得七夕的色澤變得濃厚,使得七夕的色澤變得渾濁。七夕的暮色,因色澤的混亂而纏綿,因色澤的混淆而層次分明。
七夕的連聯(lián),使得人想象連聯(lián)。人因想象,使得七夕變得連聯(lián),使得七夕變得漫長。人因連聯(lián)的想象,使得七夕在夢中,總是被人回味,總是被人想象。人在夢中,使得七夕被人回味。人在白天,因七夕的連聯(lián),而對七夕在想象中回味。
花在七夕,總是不因太陽的晚起而晚起。花在七夕,總是因人的早起而清香,總是因人的早起而舒展自己的枝葉?;ㄒ蛟缙穑兊们逍??;ㄒ蛟缙?,而變得色澤多姿?;?,在七夕總是多姿多彩。花,因七夕而變得色澤多變。
花在七夕,也因有早開有晚開而明麗?;ǖ脑玳_,不因太陽而變動(dòng)?;ǖ耐黹_,不因太陽的落下而開放。花的早開,使得七夕變得清香。花的晚開,使得七夕變得色澤濃艷?;?,在七夕因早開而明亮,因晚開而艷麗。
仲時(shí),因夏天而使七夕變得暮色沉沉,變得暖人。仲時(shí)的七夕,因夏天而變得纏綿,因夏天而變得溫馨。仲時(shí)的七夕,因太陽的落下而變得濃厚,因太陽的落下而變得艷麗。仲時(shí),因太陽而昏暗,因夏天而纏綿。
藤,在七夕因太陽的散懶,而變得潤澤。藤因七夕的太陽,而變得色澤濃艷。藤的綠,在七夕因太陽而變得亮麗。藤的色澤,在七夕因太陽而明亮,因夏天而清晰。藤的色澤,因七夕而變得多姿,變得多彩。
七夕的色澤,因夏天而迷人,因夏天的太陽而醉人。七夕的色澤,因夏天而變得明亮。七夕的色澤,因夏天的太陽而變得艷麗。七夕的色澤,又因夏天的風(fēng)而變得飄動(dòng),又因夏天的雨而變得纏人。七夕的色澤,因人的賞析而變得奪目。
七夕的天空,總是因太陽的晚起而散懶,總是因月亮的升起而溫馨。七夕的天空,因白天而變得亮麗,因晚上而變得挺立。七夕的天空,在白天因太陽而混亂,在晚上因月亮而清晰。七夕的天空,在太陽下總是濃麗。七夕的天空,在月亮下總是微亮。
七夕的艷麗,因太陽,也因月亮。七夕的艷麗,在白天因太陽的照射。七夕的艷麗,在晚上因月亮的反射。七夕的艷麗,在白天被萬物反射。七夕的艷麗,在晚上被萬物顯現(xiàn)。七夕的艷麗,因太陽而變得濃厚,因月亮而變得微亮。
七夕的明亮,在白天,也在晚上。七夕的明亮,在白天因太陽而變得耀眼。七夕的明亮,在晚上因月亮而變得溫馨。七夕的明亮,因夏天的色澤而鮮亮,因夏天的氣氛而迷人。七夕的明亮,因夏天的猛烈而多姿,因夏天的悶人而多彩。
七夕的理,因七夕的太陽,也因七夕的月亮。七夕的理,在七夕總是因太陽而迷人,總是因月亮而溫馨。七夕的理,在太陽下變得凸顯,在月亮下變得顯現(xiàn)。人在七夕,因七夕而變得散懶,因七夕而變得思索。
霜,因夏天而不見,因夏天而讓人想象。霜,在夏天總是不見,又因夏天而變得重要。霜的冷,在七夕因夏天的漫長而不見,因夏天的漫長而總是讓人想象。霜在夏天,總是讓人懷念。霜在七夕,因夏天的漫長,而變得色澤在七夕的氣氛仲顯現(xiàn)。
七夕的泥土,因太陽而暖人,因夜色而溫馨。七夕的泥土,因人的早起而活躍,因萬物的早起而躁動(dòng)。人在七夕的泥土上,總是因夏天而在七夕變得溫馨。七夕的泥土,因太陽的晚起而變得氣息淡薄。七夕的泥土,因月亮的升起而變得亮麗。
七夕的氣息,因夏天而渾濁,因夏天而微薄。七夕的氣息,因太陽而讓人賞析,因月亮而讓人安心。七夕的氣息,在太陽下變得暖人,在月亮下變得溫馨。七夕的氣息,因夏天的氣氛而濃烈,因夏天的色澤而濃厚。
七夕的亮光,在白天,也在晚上。七夕的亮光,在白天因太陽的光照而耀眼,在晚上因月亮的微光而亮。七夕的亮光,因太陽而在白天照耀萬物,使得萬物變得滋潤。七夕的亮光,因月亮而在晚上照亮萬物,使得萬物變得溫馨。