-
如果事與愿違,請(qǐng)相信一定另有安排
(加)斯蒂芬·里柯克等
外語(yǔ)已完結(jié)7.9萬(wàn)
本書為中英雙語(yǔ)讀物。精巧的故事、有趣的翻譯、地道的英文,讓讀者既能體味微型小說(shuō)里人性的豐富復(fù)雜,又能深層次地品讀英文語(yǔ)言的特色表達(dá)與藝術(shù)之美,是文學(xué)愛好者和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的必備讀物。《如果事與愿違,請(qǐng)相信一定另有安排》選取24篇詼諧幽默、情節(jié)出其不意的故事,讓你在輕松的閱讀氛圍中忍不住捧腹大笑。
-
愿我們每個(gè)人都被世界溫柔以待
(英)維基·多洛寧娜等
外語(yǔ)已完結(jié)7.82萬(wàn)
本書為中英雙語(yǔ)讀物。精巧的故事、有趣的翻譯、地道的英文,讓讀者既能體味微型小說(shuō)里人性的豐富復(fù)雜,又能深層次地品讀英文語(yǔ)言的特色表達(dá)與藝術(shù)之美,是文學(xué)愛好者和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的必備讀物?!对肝覀兠總€(gè)人都被世界溫柔以待》選取30篇巧思佳構(gòu)、打動(dòng)人心的故事,讓你在閱讀時(shí)體會(huì)愛情、親情、友情中不經(jīng)意的溫暖。
-
老人與海(有聲雙語(yǔ)經(jīng)典)
(美)海明威
外語(yǔ)已完結(jié)7.6萬(wàn)
《老人與海》塑造了人類文學(xué)史上一個(gè)平民英雄的形象。古巴老漁夫圣地亞哥出海八十四天都一無(wú)所獲,但他卻并未絕望,最終釣上了一條大魚。他和大魚在海上搏斗了三天,才將魚殺死,并將其綁在小船的一側(cè)。歸程中大魚一再遭到鯊魚的襲擊,回港時(shí)就只剩下了脊骨和尾巴。
-
選一種姿態(tài),讓自己活得無(wú)可替代
(英)杰克·奧爾索普等
外語(yǔ)已完結(jié)7.59萬(wàn)
本書為中英雙語(yǔ)讀物。精巧的故事、有趣的翻譯、地道的英文,讓讀者既能體味微型小說(shuō)里人性的豐富復(fù)雜,又能深層次地品讀英文語(yǔ)言的特色表達(dá)與藝術(shù)之美,是文學(xué)愛好者和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的必備讀物?!哆x一種姿態(tài),讓自己活得無(wú)可替代》選取25篇啟迪智慧、發(fā)人深省的故事,讓你在閱讀中思索人生的真諦。