- 白居易的
《長(zhǎng)相思》
全文為:“汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓?!?
- 這首詞描寫(xiě)了一位女子倚樓懷人的情景,表達(dá)了她對(duì)愛(ài)人的思念和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。上闋通過(guò)描繪汴水和泗水的流淌,體現(xiàn)時(shí)光流轉(zhuǎn)和思念的悠長(zhǎng),瓜洲古渡頭是送別愛(ài)人的地方,吳山點(diǎn)點(diǎn)愁烘托出哀愁。下闋則展現(xiàn)女子的思念和怨恨無(wú)窮無(wú)盡,只有等到愛(ài)人歸來(lái)才會(huì)停止,明月高懸時(shí)更襯托其孤獨(dú)寂寞。
- 詞牌名“長(zhǎng)相思”大多用于描寫(xiě)男女相思之情。詩(shī)中的汴水源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。泗水傳統(tǒng)上認(rèn)為發(fā)源于泗水縣東部陪尾山下的泉林。瓜州在今江蘇省揚(yáng)州市南面。吳山泛指江南群山。
- 讀這首詞,有一種慢悠悠的古典幽情,能讓人感受到猶如鄧麗君和蔡琴那些老歌般纏纏綿綿的旋律,以及遙遠(yuǎn)、復(fù)古式的浪漫情思。
- 其譯文為:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂(yōu)愁。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!