以下是
《長(zhǎng)相思》
的翻譯:
- 將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,嘈雜的聲音打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),想到遠(yuǎn)隔千里的家鄉(xiāng)沒(méi)有這樣的聲音啊。
- 將士們跋山涉水走過(guò)一程又一程,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。外面正刮著風(fēng)、下著雪,驚醒了睡夢(mèng)中的將士們,勾起了他們對(duì)故鄉(xiāng)的思念,故鄉(xiāng)是多么的溫暖寧?kù)o呀,哪有這般狂風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。
注釋:長(zhǎng)相思,唐教坊曲,雙翅小令。又名
《雙紅豆》
。程指道路、路程,“山一程、水一程”即山長(zhǎng)水遠(yuǎn)。榆關(guān)即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。那畔即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。帳指軍營(yíng)的帳篷。千帳燈指皇帝出巡臨時(shí)住宿的行帳的燈火。千帳言軍營(yíng)之多。更舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。聒(guō)指聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。故園指故鄉(xiāng),這里指北京。此聲指風(fēng)雪交加的聲音。
詞作上片描寫跋涉行軍與途中駐扎,夾雜著頗多無(wú)奈情緒;下片敘述夜來(lái)風(fēng)雪交加,攪碎了鄉(xiāng)夢(mèng),倍覺(jué)惆悵。全詞描寫將士在外對(duì)故鄉(xiāng)的思念,抒發(fā)了情思深苦的綿長(zhǎng)心情。語(yǔ)言淳樸而意味深長(zhǎng),取景宏闊而對(duì)照鮮明?!吧揭怀?,水一程”,寫出旅程的艱難曲折,遙遠(yuǎn)漫長(zhǎng)。詞人翻山越嶺,登舟涉水,一程又一程,愈走離家鄉(xiāng)愈遠(yuǎn)。這兩句運(yùn)用反復(fù)的修辭方法,將“一程”二字重復(fù)使用,突出了路途的漫漫修遠(yuǎn)?!吧硐蛴荜P(guān)那畔行”,點(diǎn)明了行旅的方向。詞人在這里強(qiáng)調(diào)的是“身”向榆關(guān),那也就暗示出“心”向京師,它使我們想到詞人留戀家園,頻頻回首,步履蹣跚的情況。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!