以下為您提供
《長相思》
納蘭性德的注釋與譯文:
- 注釋:
- 程:道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠。
- 榆關(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。
- 那畔:那邊,即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
- 帳:軍營的帳篷,千帳言軍營之多。
- 更:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。
- 聒:聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。
- 此聲:指風(fēng)雪交加的聲音。
- 譯文:
將士們跋山涉水走過一程又一程,隊伍馬不停蹄地向著山海關(guān)進發(fā)。夜已經(jīng)很深了,千萬個帳篷里都點起了燈。帳篷外風(fēng)聲吃緊雪花亂舞,嘈雜的風(fēng)雪聲吵碎了我思念故鄉(xiāng)的酣夢,千里之外溫暖的家中啊哪里有這般聒噪的聲音!
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!