- 長相思·汴水流 【唐】白居易
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點點愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。月明人倚樓。
- 譯文:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來才會罷休。一輪皓月當空照,而我倚樓獨自憂愁。
- 賞析:這首詞是抒發(fā)“閨怨”的名篇,構(gòu)思比較新穎奇巧。上片全是寫景,暗寓戀情。前三句以流水比人,寫少婦丈夫外出,隨著汴水、泗水向東南行,到了遙遠的地方,同時也暗喻少婦的心亦隨著流水而追隨丈夫的行蹤飄然遠去。第四句“吳山點點愁”才用擬人化的手法,婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)少婦思念丈夫的愁苦。前三句是陳述句,寫得比較隱晦,含而不露如若不細細體會,只能看到汴水、泗水遠遠流去的表面意思,而看不到更深的詩意。汴水發(fā)源于河南,古汴水一支自開封東流至今徐州,匯入泗水,與運河相通,經(jīng)江蘇揚州南面的瓜州渡口而流入長江,向更遠的地方流去。這三句是借景抒情,寓有情于無情之中,使用的是暗喻和象征的手法。
- “汴水流”,對應是“泗水流”;“思悠悠”,匹配是“恨悠悠”;響應著“汴水流、泗水流”的,是“思悠悠、恨悠悠”。一對“水流”以后,發(fā)展為“吳山點點愁”;一對“悠悠”以后發(fā)展為“月明人倚樓”。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!