首頁 小說問答

古詩長相思翻譯全文

古詩長相思翻譯全文

2025年01月26日 02:14

1個回答

- 長相思·長相思 :長久的相思啊,長久的相思。若問這相思何時是盡頭,除非是在相見之時。長久的相思啊,長久的相思。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會的。
- 長相思·山一程 :跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個帳篷里都點起了燈。帳篷外風聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
注:在隨行的時候,古時一夜分五更,每更大約兩小時?!帮L一更,雪一更”表示整夜風雪交加。 作者思鄉(xiāng)心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意,覺得家鄉(xiāng)沒有這樣煩亂的聲音。這里的“聒”指聲音嘈雜,使人厭煩?!肮蕡@”指故鄉(xiāng)?!按寺暋敝革L雪交加的聲音。 長相思2 看不夠?趕緊來閱讀 長相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問答
    長歌行古詩原文 1個回答 2024年10月13日 10:59 長歌行古詩的原文如下:青青園中葵,朝露待日晞。陽春布德澤,萬物生光輝。??智锕?jié)至,焜黃華葉衰。百川東到海,何時復西歸?少壯不努力,老大徒傷悲。 長歌行古詩原文
    夢江南古詩翻譯 1個回答 2024年10月09日 01:17 The poem "夢江南" can be translated as "Dreaming of the South of the Yangtze River"... 全文 夢江南古詩翻譯
    冬至龍輔古詩翻譯 1個回答 2024年10月07日 07:34 冬至龍輔古詩的翻譯是:“冬至宵雖短,孤眠恨自長。枕單寒入夢,窗破月窺床。” 冬至龍輔古詩翻譯
    詠牡丹古詩王溥翻譯 1個回答 2024年10月06日 03:14 王溥的《詠牡丹》描述了牡丹花的特點和價值。詩中提到,棗花雖小,卻能結(jié)果實;桑葉雖柔,卻能養(yǎng)蠶吐絲。相比之下,牡丹花雖然大如斗,卻沒有實用價值,只剩下空空的枝條。... 全文 詠牡丹古詩王溥翻譯