《長(zhǎng)相思令·煙霏霏》
吳淑姬的譯文為:煙云迷蒙,雪花紛飛。梅花枝上堆滿雪,春天從哪里來(lái)?一朵朵的梅花從睡夢(mèng)中醒來(lái),綻開了緋紅的醉眼。梅枝在月光下疏影橫斜、暗香浮動(dòng)的景象還會(huì)存在嗎?既然無(wú)情的雪堆積在梅枝上,梅花無(wú)法展現(xiàn)她的美麗,就任憑笛曲吹吧!吹得梅花紛紛飄落也毫不憐惜。
或者:云霧迷蒙,小雪飄飄。梅花枝上堆滿雪,春天從哪里來(lái)?朦朦朧朧翻開悟,那時(shí)的梅景還存在嗎?一樹梅花,任憑羌笛聲把它“催”落了。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!