以下是李煜
《長(zhǎng)相思·一重山》
的翻譯:
一重又一重,重重疊疊的山啊。山遠(yuǎn)天高,煙云水氣又冷又寒,我的思念像楓葉般火紅。菊花開(kāi)了又落了,時(shí)光在交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,可是思念的人卻還沒(méi)有回來(lái)。只有簾外的風(fēng)月無(wú)思無(wú)憂。
注釋:
- 長(zhǎng)相思:詞調(diào)多寫男女相思之情。
- 重:量詞,層、道。
- 煙水:霧氣蒙蒙的水面。
- 楓葉:楓樹(shù)葉,秋季變紅。
- 塞雁:塞外的鴻雁,常以此比作對(duì)遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)親人的思念。
- 簾:帷帳,簾幕。
- 風(fēng)月:風(fēng)聲月色。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!