以下是蘇軾
《西江月·梅花》
的翻譯:
- 梅花生長(zhǎng)在瘴癘之鄉(xiāng),卻不怕瘴氣的侵襲,是因這它有冰雪般的肌體、神仙般的風(fēng)致。海上之仙人時(shí)不時(shí)派遣來(lái)探視芬芳的花叢,那倒掛著綠羽裝點(diǎn)的鳳兒。
- 它的素色面容施鉛粉還怕弄臟,就算雨雪洗去妝色也不會(huì)褪去那朱唇樣的紅色。
- 高尚的情操已經(jīng)追隨向曉云的天空,就不會(huì)想到與梨花有同一種夢(mèng)想。
玉潔冰清的風(fēng)骨是自然的,哪里會(huì)去理會(huì)那些瘴霧,它自有一種仙人的風(fēng)度。海仙時(shí)常派遣使者來(lái)到花叢中探望,這個(gè)使者,原來(lái)是倒掛在樹上的綠毛小鳥。它的素色面容不屑于用鉛粉來(lái)妝飾,即使梅花謝了,梅葉仍有紅色。愛梅的高尚情操已隨著曉云而成空無(wú),已不再夢(mèng)見梅花,不像王昌齡夢(mèng)見梨花云那樣做同一類的夢(mèng)了。
《烽影燃梅香》
原著小說(shuō)是
《偽宋殺手日志》
,原著劇情同樣精彩,大家可以點(diǎn)擊下方鏈接閱讀原著小說(shuō)。