《楓橋夜泊》
這首詩描寫了一個秋天的夜晚,詩人被江南水鄉(xiāng)秋夜優(yōu)美的景色吸引,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩意美,表達了詩人旅途中孤寂憂愁的思想感情。
注釋如下:
“楓橋”在今江蘇省蘇州市虎丘區(qū)楓橋街道閶門外,“夜泊”指夜間把船停靠在岸邊。
“烏啼”一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮(zhèn)?!八獫M天”,霜不可能滿天,這個“霜”字應(yīng)當體會作嚴寒,霜滿天是空氣極冷的形象語。
“江楓”一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。
“姑蘇”是蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名?!昂剿隆痹跅鳂蚋浇冀ㄓ谀铣捍?。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。
“夜半鐘聲”,當今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫“無常鐘”或“分夜鐘”。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!