趙露思的夾子音多次遭到吐槽。在其新劇
《神隱》
中,她的臺(tái)詞表現(xiàn)被認(rèn)為黏黏糊糊,讓人難以聽(tīng)懂。從
《星漢燦爛》
開(kāi)始,她因角色年齡設(shè)定較小而采用奶聲奶氣的說(shuō)話方式,在
《偷偷藏不住》
后更是一發(fā)不可收拾。與虞書(shū)欣不同,趙露思并非一開(kāi)始就因夾子音深入人心,她在早期作品如
《哦,我的皇帝陛下》
中用臺(tái)灣腔說(shuō)東北話的橋段受到關(guān)注,之后因角色爆紅的特征導(dǎo)致夾子音的運(yùn)用越走越偏。觀眾在初嘗新鮮后,對(duì)這種單一的表演方式產(chǎn)生了厭倦,質(zhì)疑其成為限制她演技拓展的枷鎖,認(rèn)為她應(yīng)更加注重提升演技,塑造更加深沉、復(fù)雜的角色。
原著同樣精彩,可以點(diǎn)擊
《玫瑰的故事》
原著提前了解劇情了!