是夜,黑夫與張蒼二人就這樣坐在咸陽宮陛階下,背后是空蕩蕩的君榻和高懸的天子劍,面前是打哈欠的北伐軍親衛(wèi)短兵。
足足花了一個(gè)時(shí)辰功夫,黑夫向張蒼描述了一種名為“考試”的取士方式。
“過去,有爵者欲為秦吏,亦是要先試方能上任?!?p> 黑夫和某位不知還在不在海東的劉亭長做吏時(shí),都考過試,叫做“試為吏”,但都十分簡單,無非是答對一些法律問對,作為捉賊的武吏,還要熟練表演使用兵...
是夜,黑夫與張蒼二人就這樣坐在咸陽宮陛階下,背后是空蕩蕩的君榻和高懸的天子劍,面前是打哈欠的北伐軍親衛(wèi)短兵。
足足花了一個(gè)時(shí)辰功夫,黑夫向張蒼描述了一種名為“考試”的取士方式。
“過去,有爵者欲為秦吏,亦是要先試方能上任?!?p> 黑夫和某位不知還在不在海東的劉亭長做吏時(shí),都考過試,叫做“試為吏”,但都十分簡單,無非是答對一些法律問對,作為捉賊的武吏,還要熟練表演使用兵...