綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
這首詩,文字很淺近,沒有什么偏僻的字,和容易明白,很好懂,我覺得可以像理解現(xiàn)代的白話文來讀這首詩,除了“粲者”,簡單的說是美人的意思,其余都可直譯。其實“粲”,在現(xiàn)代的是鮮明的樣子,是笑的樣子“粲然一笑”,想象中肯定是美人無疑。
這首詩中“今夕何夕,見此良人”,你如果把她送給你的戀人,我想你就是不解釋,她也一定明白是什么意思,就是因為文字,簡單如話,這里沒有什么讀不懂的字,很明白,就是不識字的老太太都明白意思。
先說題目《綢繆》,我覺得大可以認為,就是表達情意纏綿的意思。
然后你就可以根據(jù)這個意思來讀下面的詩,于是你就可以很容易看出這是一首情詩,是一個男子突然見到自己的心上人的內(nèi)心的獨白。
這里有個小細節(jié),很有意思,把三星出現(xiàn)在不同的位置,來表示時間的推移,這一點很好玩,很有點意思,三個明顯的不同“在天,在隅,在戶”。
“今夕何夕,見此良人?!边@句和蘇軾的水調(diào)歌頭中“今夕是何年”,很像,我喜歡讀成,今天是什么好日子,讓我能見到這樣美麗的人。
“子兮子兮,如此良人何”,子兮,是對自己的稱呼,是一種感嘆,作者在這里有點游離的意思,是詩常用的一種手法,如果在結(jié)構(gòu)上來解釋,是不是可以理解為一個“轉(zhuǎn)”的意思,就是詩從“起”和“承”中“轉(zhuǎn)”到“子兮子兮”來,這樣的結(jié)構(gòu)在唐代的律詩中有很多這樣的表達,這個“轉(zhuǎn)”其實是一種延伸,是詩內(nèi)容的擴展,文章有一種章法叫“起承轉(zhuǎn)合”,轉(zhuǎn)的好,文章就有文采和深度,可以看出作者的功底。這句“子兮子兮,如此良人何”,就是“轉(zhuǎn)”,意思是說我啊,我啊,該如何對這個妙人兒,把男子的一片愛慕之心吐露無遺,有愛的無可復(fù)加的地步,愛到不知說什么好的地步,這種表達的方式,讓人想起白居易刻畫的《長恨歌》中的唐明皇,因為愛楊貴妃,所以傾其所有,不惜讓楊家人雞犬升天,為愛人不惜千金,千里駒送荔枝;還有那為博美人一笑而烽火戲諸侯的周幽王,這種愛可以強烈到顛覆的地步,真是傾國傾城,而再所不惜。
后兩節(jié)也是反復(fù)重復(fù)這個意思,只是變換了語言而已。
有人說詩經(jīng)實際上是歌詞,是為了某種歌唱的需要而產(chǎn)生的,因為它總是反復(fù)的回環(huán),像是為了和一種曲調(diào),演繹一種舞蹈。
我贊成這種說法,詩經(jīng)讓人感到很強的抒情感,雖然現(xiàn)在讀起來有語言的代溝,但總的來說詩經(jīng)很像在當(dāng)時流傳在街頭巷尾的歌謠,不知這樣說是不是唐突了詩經(jīng)。
我覺得熟讀詩經(jīng)對自己文字和修辭都很有好處,詩經(jīng)大都很工整,基本上是四字一句,也很押韻,文字也很簡練,如果喜歡在文字上講究的人,可以研究一下詩經(jīng),多多少少都有幫助,當(dāng)然這只是我個人看法,有很多偏頗之處。