世界搏擊大賽的開幕式非常簡單,組委會的負責人簡單幽默地講了幾句話,博得了觀眾的陣陣笑聲。裁判員代表和運動員代表先后上臺表態(tài)后,主持人宣布大賽開幕。一名女士在現(xiàn)場進行了全程翻譯。
緊接著,廣播喇叭響了,先是說了幾句英語,然后又說出了中文,意思是所有參賽女運動員立即去自己所在的小組參加小組賽,男子運動員做好參賽準備,約兩小時后即可參賽。女子參賽選手紛紛離開了休息區(qū)走進各自的賽場。...
世界搏擊大賽的開幕式非常簡單,組委會的負責人簡單幽默地講了幾句話,博得了觀眾的陣陣笑聲。裁判員代表和運動員代表先后上臺表態(tài)后,主持人宣布大賽開幕。一名女士在現(xiàn)場進行了全程翻譯。
緊接著,廣播喇叭響了,先是說了幾句英語,然后又說出了中文,意思是所有參賽女運動員立即去自己所在的小組參加小組賽,男子運動員做好參賽準備,約兩小時后即可參賽。女子參賽選手紛紛離開了休息區(qū)走進各自的賽場。...