“有必要嗎?”迪恩躊躇了一下,還是道,“咱們又不是影評(píng)人,咱們看一下就能判斷它是不是真的能入圍奧斯卡了?”
“至少態(tài)度得擺出來啊,”肖遙失笑道,“咱們雖然是只學(xué)生樂隊(duì),但是對(duì)我們的作品也是非常看重的。咱們?cè)秸?,?duì)方才會(huì)越重視我們。再說了,你不好奇動(dòng)畫電影的后期制作是什么樣的嗎?既然有這么個(gè)機(jī)會(huì),你想不想去開開眼界?”
“你說的有道理?!钡隙髻澩?,“至少我就從來沒見過電...
金色火燒云
其實(shí)本來想寫上歌詞的中文翻譯的,一是總覺得翻譯過來之后感覺差了點(diǎn),二是有騙字?jǐn)?shù)之嫌,想想還是算了。對(duì)于不喜歡大段英文歌詞的書友說一聲,主角在美國(guó)一年的交換生生涯中只有這一首歌,加上系統(tǒng)讓人非常無語(yǔ)的英文單詞間空格會(huì)消失,也的確很影響閱讀,這點(diǎn)東西大家就跳著看吧。