首頁(yè) 現(xiàn)實(shí)生活

譯作:王爾德菲爾莊園的房客

第四章

譯作:王爾德菲爾莊園的房客 譯橋 5516 2024-11-22 20:20:39

  11月 5日,盡管格雷厄姆夫人拒絕出席我們的聚會(huì),但聚會(huì)還是進(jìn)行得非常順利。事實(shí)上,如果她在場(chǎng),我們之間的親切、自由和嬉鬧可能會(huì)比沒(méi)有她在場(chǎng)時(shí)少。

  我母親一如既往地開(kāi)朗健談,充滿活力和善意,唯一的缺點(diǎn)是太急于讓客人們高興了,因此迫使其中幾位客人做了他們靈魂深處所厭惡的事情:吃喝,坐在熊熊燃燒的爐火對(duì)面,或者在他們本該保持沉默的時(shí)候說(shuō)話。盡管如此,他們還是很好地忍受了下來(lái),因?yàn)樗麄兌汲两诠?jié)日的歡樂(lè)氣氛中。

  米爾沃德先生滔滔不絕地講著重要的教條和自命不凡的笑話,講著華麗的軼事和神乎其神的論述,以饗全體與會(huì)者,尤其是欽佩的馬卡姆夫人、彬彬有禮的勞倫斯先生、沉著冷靜的瑪麗-米爾沃德、沉默寡言的理查德-威爾遜,以及實(shí)事求是的羅伯特。

  馬卡姆夫人、彬彬有禮的勞倫斯先生、沉著冷靜的瑪麗-米爾沃德、文靜的理查德-威爾遜,尤其是老實(shí)巴交的羅伯特,都是他最忠實(shí)的聽(tīng)眾。

  威爾遜太太比以往任何時(shí)候都更有才氣,她把新鮮的新聞和陳年的丑聞編成預(yù)算,用瑣碎的問(wèn)題和言論串聯(lián)起來(lái),并反復(fù)發(fā)表意見(jiàn),顯然只是為了讓她那用之不竭的語(yǔ)言器官得不到片刻的休息。她帶來(lái)了她的編織品,而她的舌頭似乎已經(jīng)和她的手指打好了賭,要在不停地快速運(yùn)動(dòng)中勝過(guò)它們。

  她的女兒簡(jiǎn)當(dāng)然是盡顯雍容華貴、機(jī)智誘人;因?yàn)樵谶@里,所有的女士都要出眾,所有的先生都要迷人,尤其是勞倫斯先生,更是要俘獲和征服。她征服勞倫斯先生的小把戲太精妙、太難以捉摸了,以至于沒(méi)有引起我的注意;但我覺(jué)得她身上有一種高高在上的氣質(zhì),以及一種不合群的自我意識(shí),這抵消了她的所有優(yōu)點(diǎn);她走后,蘿絲向我解釋她的各種神情、言語(yǔ)和舉動(dòng),敏銳和尖刻交織在一起,讓我對(duì)這位女士的狡猾和我姐姐的洞察力同樣感到驚奇,并自問(wèn)她是否也看上了那個(gè)鄉(xiāng)紳--不過(guò)不要緊,哈福德,她沒(méi)有。

  理查德-威爾遜是簡(jiǎn)的弟弟,他坐在角落里,表面上脾氣很好,但沉默寡言、害羞靦腆,想躲開(kāi)別人的觀察,但又愿意傾聽(tīng)和觀察:雖然他有點(diǎn)不合群,但只要我母親能讓他一個(gè)人待著,他也會(huì)很開(kāi)心的;但她誤以為他太靦腆了,不愿意自己動(dòng)手,就一直對(duì)他百般刁難,逼著他吃各種各樣的食物,還強(qiáng)迫他在房間里大聲回答她提出的無(wú)數(shù)問(wèn)題和意見(jiàn),而她卻徒勞地試圖用這些問(wèn)題和意見(jiàn)來(lái)吸引他交談。

  羅絲告訴我,要不是他妹妹簡(jiǎn)苦苦哀求,他根本不會(huì)來(lái)陪我們。簡(jiǎn)非常想讓勞倫斯先生知道,她至少還有一個(gè)比羅伯特更紳士、更高雅的哥哥。她同樣想讓羅伯特遠(yuǎn)離她,但他說(shuō)他沒(méi)有理由不和馬卡姆、老夫人(其實(shí)我母親并不老)、漂亮的羅絲小姐以及牧師好好相處。于是,他跟我母親和羅絲聊家常,跟牧師討論教區(qū)事務(wù),跟我討論農(nóng)事,跟我們倆討論政治。

  瑪麗-米爾沃德(Mary Millward)是另一個(gè)啞巴,她不像迪克-威爾遜(Dick Wilson)那樣被殘忍的善意折磨,因?yàn)樗幕卮鸷途芙^方式都很簡(jiǎn)短果斷,而且據(jù)說(shuō)她是個(gè)悶悶不樂(lè)的人,而不是個(gè)漫不經(jīng)心的人。不管怎么說(shuō),她肯定沒(méi)有給大家?guī)?lái)多少快樂(lè);她似乎也沒(méi)有從中得到多少好處。

  伊萊扎告訴我,她之所以來(lái),只是因?yàn)樗赣H堅(jiān)持要來(lái),他認(rèn)為她太專(zhuān)注于家務(wù),而忽略了與她的年齡和性別相稱(chēng)的放松和天真無(wú)邪的享受。在我看來(lái),她總體上還是很和善的。有一兩次,她被我們中間一些受寵的人的機(jī)智或歡樂(lè)激起了笑聲;然后,我注意到她在尋找坐在她對(duì)面的理查德-威爾遜的目光。因?yàn)槔聿榈?威爾遜是她父親的學(xué)生,所以她和他有一些交情,盡管他們倆都有沉默寡言的習(xí)慣。

  我的伊麗莎迷人得無(wú)法形容,嬌媚而不做作,顯然比全場(chǎng)所有人都更想吸引我的注意。她喜歡我靠近她,坐在或站在她身邊,在她耳邊輕聲細(xì)語(yǔ),或在跳舞時(shí)按住她的手,從她光彩照人的臉龐和高聳的胸脯上可以清楚地看出她的喜悅之情,盡管這些都被俏皮的言語(yǔ)和手勢(shì)所掩蓋。但我最好忍住不說(shuō):如果我現(xiàn)在夸耀這些事情,以后我就不得不臉紅了。

  接下來(lái)說(shuō)說(shuō)我們一行人中的各個(gè)人;羅絲和往常一樣簡(jiǎn)單自然,充滿了歡笑和活潑。

  弗格斯無(wú)禮而荒唐,但他的無(wú)禮和愚蠢卻能讓別人發(fā)笑,即使不能提高他們對(duì)他的評(píng)價(jià)。

  最后(因?yàn)槲沂÷粤俗约海?,勞倫斯先生很有紳士風(fēng)度,對(duì)所有人都很友好,對(duì)牧師和女士們也很有禮貌,尤其是對(duì)他的女主人和她的女兒,還有威爾遜小姐,他是個(gè)誤入歧途的人;他沒(méi)有品味喜歡伊麗莎-米爾沃德。勞倫斯先生和我的關(guān)系相當(dāng)親密。他的生活習(xí)慣基本上比較保守,而且很少離開(kāi)他出生的那個(gè)僻靜的地方,自從他父親去世后,他就一直獨(dú)居在那里,他既沒(méi)有機(jī)會(huì)也沒(méi)有意愿結(jié)交很多朋友;而在他所認(rèn)識(shí)的所有人中,我(從結(jié)果來(lái)看)是最符合他口味的伴侶。我很喜歡這個(gè)人,但他過(guò)于冷漠、害羞和自閉,無(wú)法獲得我的衷心同情。

  他欣賞別人的坦率和率真,但他自己卻無(wú)法做到。

  他對(duì)自己的所有事情都過(guò)分矜持,這的確令人不快和寒心;但我還是原諒了他,因?yàn)槲蚁嘈胚@與其說(shuō)是源于他的驕傲和對(duì)朋友的不信任,不如說(shuō)是源于某種病態(tài)的微妙感覺(jué)和一種特殊的怯懦,他意識(shí)到了這一點(diǎn),但卻需要精力去克服。他的心就像一株敏感的植物,在陽(yáng)光下剎那間開(kāi)放,但只要手指輕輕一碰,或者風(fēng)輕輕一吹,就會(huì)蜷縮起來(lái),縮進(jìn)自己的身體里??偟膩?lái)說(shuō),我們之間的親密關(guān)系與其說(shuō)是深厚牢固的友誼,不如說(shuō)是一種相互的偏愛(ài),就像我和你之間的友誼一樣,哈福德,盡管你時(shí)不時(shí)會(huì)顯得有些嘮叨,但我可以把你比作一件舊衣服,質(zhì)地?zé)o可挑剔,但卻輕松寬松--它已經(jīng)適應(yīng)了穿著者的體形,他可以隨心所欲地使用它,而不用擔(dān)心會(huì)弄壞它;而勞倫斯先生就像一件新衣服,在他的身上,我們的關(guān)系變得更加親密無(wú)間。而勞倫斯先生就像一件新衣服,看起來(lái)非常整潔、修身,但肘部非常緊,你會(huì)擔(dān)心手臂不受限制的運(yùn)動(dòng)會(huì)把接縫弄開(kāi),而且表面非常光滑細(xì)膩,讓你不敢讓它沾上一滴雨水。

  客人們到達(dá)后不久,我母親就提到了格雷厄姆夫人,很遺憾她沒(méi)有去迎接他們,并向米爾沃夫婦和威爾遜夫婦解釋了她沒(méi)有回電話的原因,希望他們?cè)徦驗(yàn)樗_信自己并不是故意不禮貌,而且很樂(lè)意隨時(shí)去見(jiàn)他們。-勞倫斯先生,她是一位非常奇特的女士,“她補(bǔ)充道,“我們不知道該怎么看待她,但我敢說(shuō)你可以告訴我們一些關(guān)于她的事情,因?yàn)樗悄愕姆靠?,你知道的,她說(shuō)她對(duì)你略知一二。

  所有人的目光都投向了勞倫斯先生。我覺(jué)得他在被如此呼吁時(shí)顯得有些莫名其妙。

  “我,馬卡姆太太!“他說(shuō),“你弄錯(cuò)了,我沒(méi)有,也就是說(shuō),我當(dāng)然見(jiàn)過(guò)她,但你最不該向我打聽(tīng)格拉漢姆太太的消息?!?p>  然后,他立即轉(zhuǎn)向羅絲,請(qǐng)她為大家獻(xiàn)上一首歌或一首鋼琴曲。

  “不,“她說(shuō),“你必須去問(wèn)威爾遜小姐:她在唱歌和音樂(lè)方面都勝過(guò)我們所有人?!?p>  威爾遜小姐不同意。

  “她會(huì)唱得很好聽(tīng)的,“弗格斯說(shuō),“如果你愿意站在她身邊,勞倫斯先生,為她翻開(kāi)樹(shù)葉。“

  “我非常樂(lè)意這樣做,威爾遜小姐,您允許嗎?

  她扭動(dòng)著長(zhǎng)長(zhǎng)的脖子,微笑著讓他把她領(lǐng)到樂(lè)器前,用她最好的風(fēng)格彈唱了一首又一首樂(lè)曲;而他則耐心地站在一旁,一只手靠在她的椅背上,另一只手翻著她的書(shū)。也許他和她一樣被她的表演所吸引。

  這一切都很好,但我不能說(shuō)它深深地打動(dòng)了我。技巧和執(zhí)行力都很強(qiáng),但感情卻少得可憐。

  但我們和格雷厄姆夫人的談話還沒(méi)有結(jié)束。

  “我不喝酒,馬卡姆太太,“米爾沃德先生說(shuō),“我要喝一點(diǎn)您自釀的麥酒。比起別的,我總是更喜歡您自釀的。“

  母親聽(tīng)了我的夸獎(jiǎng),高興地按響了門(mén)鈴,一瓷壺最好的麥酒立刻被端了上來(lái),擺在了這位懂得欣賞麥酒的紳士面前。

  “這才對(duì)嘛!“他喊道,倒出一杯同樣的酒,長(zhǎng)長(zhǎng)地從壺里流到酒杯里,巧妙地產(chǎn)生了許多泡沫,卻沒(méi)有灑出一滴;他在蠟燭對(duì)面端詳了一會(huì)兒,深深地吸了一口,然后咂咂嘴,長(zhǎng)長(zhǎng)地吸了一口氣,重新斟滿了酒杯,我母親在一旁看著,非常滿意。

  “沒(méi)有比這更好的了,馬卡姆太太!“他說(shuō)“我一直認(rèn)為,沒(méi)有什么能和你自釀的麥酒相比“

  “我很高興您喜歡,先生。我總是親自負(fù)責(zé)釀酒以及奶酪和黃油,我喜歡把事情做好。

  “完全正確,馬卡姆夫人!“

  “可是,米爾沃德先生,你不覺(jué)得時(shí)不時(shí)喝一點(diǎn)酒--或者一點(diǎn)烈酒--是不對(duì)的嗎?“母親一邊說(shuō),一邊把一壺冒著煙的杜松子酒加水遞給威爾遜太太,她說(shuō)酒對(duì)她的胃不好,而她的兒子羅伯特此時(shí)正在自顧自地喝著一杯相當(dāng)烈的杜松子酒。

  “決不!“神諭回答道,像喬夫一樣點(diǎn)了點(diǎn)頭;“這些東西都是祝福和恩惠,只要我們知道如何利用它們。“

  “但格雷厄姆夫人不這么認(rèn)為。你現(xiàn)在就聽(tīng)聽(tīng)她那天跟我們說(shuō)的話我告訴過(guò)她我會(huì)告訴你的“

  我母親向大家詳細(xì)講述了那位女士在這件事上的錯(cuò)誤想法和行為,最后說(shuō):“你們不覺(jué)得這是錯(cuò)的嗎“?

  “錯(cuò)了!“牧師鄭重其事地重復(fù)道,“應(yīng)該說(shuō)是犯罪--犯罪!這不僅是在愚弄孩子,而且是在蔑視天意,教他踐踏天意“。

  然后,他更深入地探討了這個(gè)問(wèn)題,并詳細(xì)解釋了這種做法的愚蠢和不道德之處。我母親懷著無(wú)比崇敬的心情聽(tīng)完了他的講解,就連威爾遜太太也不例外,她一邊得意地喝著杜松子酒和水,一邊默默地聽(tīng)著。勞倫斯先生用胳膊肘撐著桌子,漫不經(jīng)心地把玩著半空的酒杯,暗自竊笑。

  “但是,你不覺(jué)得,米爾沃德先生,“當(dāng)那位先生的話語(yǔ)終于停頓下來(lái)的時(shí)候,他建議道,“當(dāng)一個(gè)孩子可能天生就容易胡作非為,比如說(shuō),由于父母或祖先的過(guò)錯(cuò),一些預(yù)防措施是可取的?(現(xiàn)在人們普遍認(rèn)為勞倫斯先生的父親因?yàn)樾锞贫s短了他的壽命)。

  “可以采取一些預(yù)防措施;但是,先生,節(jié)制是一回事,禁欲又是另一回事?!?p>  “但我聽(tīng)說(shuō),對(duì)某些人來(lái)說(shuō),節(jié)制--也就是節(jié)制--幾乎是不可能的;如果禁欲是一種罪惡(有些人對(duì)此表示懷疑),那么沒(méi)有人會(huì)否認(rèn),過(guò)度是一種更大的罪惡。有些父母完全禁止他們的孩子品嘗烈性酒;但父母的權(quán)威不可能永遠(yuǎn)持續(xù)下去;孩子天生就容易對(duì)被禁止的東西產(chǎn)生興趣;在這種情況下,孩子很可能會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)烈的好奇心,想嘗一嘗別人如此贊美和享受而自己卻被嚴(yán)格禁止的東西的效果--這種好奇心通常會(huì)在第一個(gè)方便的機(jī)會(huì)得到滿足;而一旦打破了約束,就可能會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的后果。我并不自詡是這類(lèi)問(wèn)題的評(píng)判者,但在我看來(lái),格拉漢姆太太的這個(gè)計(jì)劃,正如你所描述的那樣,馬卡姆太太,雖然非同尋常,但并非沒(méi)有好處;因?yàn)樵谶@里,你可以看到孩子一下子就擺脫了誘惑;他沒(méi)有了秘密的好奇心,沒(méi)有了蠢蠢欲動(dòng)的欲望;他對(duì)誘人的酒類(lèi)如數(shù)家珍;對(duì)這些酒徹底反感,卻沒(méi)有受到它們的影響“。

  “是這樣嗎,先生?難道我沒(méi)有向您證明,教導(dǎo)孩子蔑視和厭惡上天的眷顧,而不是正確地利用它們,是多么錯(cuò)誤,多么違背圣經(jīng)和理性嗎?“

  您可以把鴉片酊視為上天的恩賜,先生,“勞倫斯先生微笑著答道,“不過(guò),您也會(huì)同意,我們大多數(shù)人最好還是戒掉它,即使是適量的。

  勞倫斯先生微笑著回答道,“不過(guò),您也會(huì)同意,我們中的大多數(shù)人最好還是戒掉鴉片酊,即使是適量的;但是,“他補(bǔ)充道,“我不希望您太在意我的比喻--為了證明這一點(diǎn),我把我的杯子喝完了?!?p>  “勞倫斯先生,我希望你能再來(lái)一瓶,“母親把酒瓶推給他說(shuō)。

  他婉言謝絕了,把他的椅子推到離桌子稍遠(yuǎn)的地方,向我靠過(guò)來(lái)--我坐在伊麗莎-米爾沃德旁邊的沙發(fā)上,稍稍靠后一點(diǎn)--漫不經(jīng)心地問(wèn)我是否認(rèn)識(shí)格雷厄姆夫人。

  “我見(jiàn)過(guò)她一兩次,“我回答道。

  “你覺(jué)得她怎么樣?“

  “我不能說(shuō)我很喜歡她。她長(zhǎng)得很英俊,或者我應(yīng)該說(shuō)是很出眾、很有趣,但絕不和藹可親,我想,她是一個(gè)很容易帶著強(qiáng)烈偏見(jiàn)的女人,無(wú)論風(fēng)風(fēng)雨雨都堅(jiān)持己見(jiàn),把一切都扭曲成符合她自己先入為主的觀點(diǎn)--太強(qiáng)硬、太尖銳、太刻薄,不適合我的口味。

  他沒(méi)有回答,只是低著頭,咬著嘴唇,不一會(huì)兒就站了起來(lái),大步走到威爾遜小姐面前,我想,他對(duì)我的排斥和對(duì)她的吸引是一樣的。當(dāng)時(shí)我?guī)缀鯖](méi)有注意到這一點(diǎn),但事后,我又想起了這件事和其他類(lèi)似的瑣事。

  最后,我們跳起了舞蹈--我們尊敬的牧師認(rèn)為出席這個(gè)場(chǎng)合并不是什么丑事,盡管村里的一位樂(lè)師用他的小提琴指揮著我們的舞蹈。但瑪麗-米爾沃德固執(zhí)地拒絕加入我們;理查德-威爾遜也拒絕了,盡管我母親懇切地請(qǐng)求他加入,甚至愿意做他的舞伴。

  不過(guò),沒(méi)有他們我們也跳得很好。在勞倫斯和簡(jiǎn)-威爾遜、弗格斯和羅斯的伴奏下,我正準(zhǔn)備讓伊麗莎跳那支令人愉快的舞蹈,這時(shí)米爾沃德先生插話說(shuō):“不,不,我不允許這樣!來(lái)吧,該走了。“

  “哦,不,爸爸!“伊麗莎懇求道。

  “是時(shí)候了,我的姑娘,是時(shí)候了!凡事要適度,記??!

  這就是計(jì)劃--'讓所有人都知道你的節(jié)制!'“

  但為了報(bào)復(fù),我跟著伊麗莎走進(jìn)了燈光昏暗的通道,在那里,我假裝幫她披上披肩,恐怕我必須承認(rèn)我在她父親背后偷吻了他,當(dāng)時(shí)他正用大被子的褶皺包住自己的喉嚨和下巴??上?,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),母親就在我身邊。結(jié)果,客人們剛走,我就被狠狠地訓(xùn)斥了一頓,這讓我不快地打消了飛奔的念頭,也為這個(gè)夜晚畫(huà)上了一個(gè)不愉快的句號(hào)。

  “親愛(ài)的吉爾伯特,“她說(shuō),“我希望你不要這樣做!你知道我是多么為你著想,我是多么愛(ài)你,把你看得比世界上的一切都重要,我是多么渴望看到你過(guò)上幸福的生活,而看到你嫁給那個(gè)女孩--或者附近的任何一個(gè)女孩--我會(huì)多么傷心。我不知道你在她身上看到了什么。我想的不僅僅是她缺錢(qián)--不是缺錢(qián),而是她既不漂亮,也不聰明,也不善良,也沒(méi)有任何其他可取之處。如果你像我一樣了解自己的價(jià)值,你就不會(huì)夢(mèng)想著要錢(qián)了。再等等看吧如果你把自己和她綁在一起,當(dāng)你環(huán)顧四周,看到有多少更好的人時(shí),你會(huì)悔恨終生的。相信我,你會(huì)的“

  “好了,媽媽?zhuān)瑒e說(shuō)了!--我討厭被人說(shuō)教!--我告訴你,我還不打算結(jié)婚,但是--天哪!難道我不能盡情享受嗎?

  “是的,我親愛(ài)的孩子,但不是以這種方式。事實(shí)上,你不應(yīng)該這樣做。如果她是個(gè)好姑娘,你就錯(cuò)怪她了;但我向你保證,她是個(gè)巧舌如簧的小蕩婦,誰(shuí)也不想見(jiàn)到她;你會(huì)在不知不覺(jué)中陷入她的圈套。如果你真的娶了她,吉爾伯特,你會(huì)傷透我的心的,這就是結(jié)局?!?p>  “好了,別哭了,媽媽?zhuān)拔艺f(shuō),因?yàn)樗难蹨I都涌出來(lái)了;“好了,讓這個(gè)吻抹去我給伊麗莎的那個(gè)吻吧;別再虐待她了,讓你的心平靜下來(lái);因?yàn)槲冶WC永遠(yuǎn)不會(huì)--也就是說(shuō),我保證在采取任何你嚴(yán)重反對(duì)的重要步驟之前會(huì)三思而后行。“

  說(shuō)罷,我點(diǎn)燃蠟燭,上床睡覺(jué),精神大振。

按 “鍵盤(pán)左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤(pán)右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南