首頁 短篇

小雷隨筆雜談

隨筆(二十九)

小雷隨筆雜談 小雷呀 1212 2022-08-25 08:00:00

  翻譯,詞語的搬運工,文化的擺渡者。翻譯是一個擦灰的過程,持續(xù)的拂拭會讓故事展現(xiàn)它最初的面貌,也會讓世界重歸于此,雖然翻譯被視作文學界的苦力,但其本身是打通文化的橋梁。

  為了自己想象的夢,或是賦予角色以靈魂,讓他們自己做出選擇,或是為了夢而不斷失敗,又不斷努力,只為了完結一個故事,或是只想就一些平凡的事,熟悉而親切的事。創(chuàng)作者永遠是熱烈的生命,看紀錄片也確實開拓了眼界,以往都沒有意識到身邊有這么多鮮活的生命,在為夢努力。不了解的事我總是回避,害怕知道真相。但是,事情的真相可能并不美好,但是試著去接觸,會發(fā)現(xiàn)還是有美好的事物在一直發(fā)生,有人在一直堅持,創(chuàng)作著讓世界更精彩的東西。

  一直精神內耗的話,會被無意義感所包裹,純粹的自我也會在消耗中逝去。我們可能一直在向下墜落,但是凝視深淵的話,深淵也在凝視你,試圖不要墜落,然后上升,或許就能回到正常軌道,或再高些。

  我總能從已逝之人的文字中感知到些什么,理念或是人的形象,文筆風格溫婉又或者是犀利,總是有點什么的,觸及靈魂之面,興起交友之望。

  泰斗往往只做好了一件事,《至少還有書籍》這部紀錄片真的帶給我太多的感動,我們精神的源泉正是因為有這些人的負重前行,才能泉涌而出。我能看到一個個傳奇為了喜歡的文學事業(yè)奮斗,有過困苦,但走上夢想的路注定不會平坦,我們的未來是能帶給人們什么,我想我也能留下點屬于自己的文字,幼稚也好,敏感也罷。我不想帶著偏見去述說什么,一個人最真實的情感或能與人共鳴,又或是獨一無二。

  我想,寫書這件事,也逼迫著我汲取新的養(yǎng)分,不能像個麻木的僵尸般躺在床上,拓展充實自己,才能寫出不尷尬的文章。還好覺悟的不算晚,《隨筆》可能會完結吧,世上還有千千萬萬的好書,我生不起挑戰(zhàn)他們的勇氣,我也只能在前進的過程中完善自己,傳達一份讀后感一般的自我思緒和感悟。雖然并不嚴謹,也或許只是普通高中生的寫作水平,不能引人入勝,也沒有艱澀難懂之處,不符合出書之要求。但,我想,總還是要記錄點什么,關于我,真實的我。

  在情緒的峰值才能寫出情感濃烈的文章,或是被感染的色彩斑斕,或是灰暗墜入深淵。隱喻也有美好悲哀之分,生活環(huán)境真的很能改變一個人,和他的生活狀態(tài),悲慘的童年生活映射到一個人的人生都是悲哀,或許就像一只蝴蝶,飛入天空,了卻生命。

  愛讀書的人會被讀過的書所同化吧,進而被折服,身上都有一股獨立于世的獨特氣質,平和又易于近人,擅長心的貼近,以及真切的了解別人的生活。

  敏銳的人總是承擔最多的苦痛,有時會把別人的一份也攬到自己身上,喜歡幽閉的角落和黑暗的靜謐,更喜歡苦痛中猶如蜜糖的甜味和一種撕裂的感覺。是歡喜嗎,還是一種叛逆的新鮮,如果有人真對寂寞和游手好閑感興趣并以之為傲的話,得多么的無聊無趣,就連美好的事物都會被曲解成不美麗的瞬間?;蛟S別人和藹的笑容會被視作笑面虎,而莊嚴肅穆的樣子會被理解為“兇相”。戴有色眼鏡看世界的人,本身也會被看到的世界所曲解,認為原本的世界才是虛幻。

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南