首頁 奇幻

霍格沃茨行商記

EP.52 尼爾的預(yù)言

霍格沃茨行商記 帝鴿鴿 2627 2022-08-18 02:36:41

  氣色的改善并沒有影響到奇洛的性格,照例以最為謙卑……或者說最為窩囊的態(tài)度向所有人打過招呼之后,他便腳步匆匆地逃離了禮堂,就仿佛是在擔(dān)心自己紅潤的臉色會讓暗中潛伏著的吸血鬼產(chǎn)生食欲一樣。

  尼爾本打算跟上去,但從上午的第一節(jié)課就開始缺席并不是一個好主意,就像打獵一樣,在決定好開槍的時機(jī)之前,不應(yīng)冒著驚動獵物的風(fēng)險(xiǎn)勉強(qiáng)縮小距離。

  ——不管他有多么厭惡校長的保密主義,在立場上也只能選擇服從,如果鄧布利多認(rèn)為這一切都必須在不為人知的狀態(tài)下暗中進(jìn)行,那就這么做吧。

  “說真的,克里瓦特小姐,我由衷地覺得在現(xiàn)實(shí)中玩錦囊妙計(jì)那一套的人都是些身上除了自我表現(xiàn)欲之外什么都沒剩下的嬌氣包、偏執(zhí)狂和高智能反社會人格持有者。人類發(fā)明了語言就是為了讓大家把話說明白,倘若勞倫斯神父的嘴巴像他的毒藥一樣管用,就不會有一個聽不進(jìn)人話去的蒙太古傻瓜毫無意義地把自己害死了?!?p>  正在往杯子里倒橙汁的佩內(nèi)洛愣了一下。

  “你說什么?什么計(jì)?”

  尼爾就像一個因?yàn)闆]能將笑點(diǎn)傳達(dá)給觀眾而不得不在舞臺上第二次重復(fù)自己的包袱的可憐脫口秀演員一樣嘆了口氣。

  “您讀過《百萬英鎊》嗎?好吧,我知道那是一本美國人將美國文化粗暴地套用在英國人身上創(chuàng)作出來的作品,但馬克·吐溫是一位敢于在報(bào)紙上直言‘某些國會議員是狗婊子養(yǎng)的’的可敬的紳士,不應(yīng)當(dāng)對他太過苛刻……”

  在他的認(rèn)知里,好像一切辱罵過或有意愿辱罵美國政府的人,都是可以團(tuán)結(jié)的對象。這是興盛于十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初的種族主義思想和中國傳統(tǒng)的烏托邦式大同社會構(gòu)想的有機(jī)結(jié)合。

  只可惜對二者都沒有興趣的佩內(nèi)洛直接忽略了他的后半段話。

  “《百萬英鎊》?”她有些懷念地眨了眨眼睛,自從進(jìn)入霍格沃茨以后,她人際關(guān)系的重心便從撫養(yǎng)了自己11年的麻瓜社會轉(zhuǎn)移到了巫師界。即使是那些在麻瓜之中耳熟能詳?shù)拿?,他也已?jīng)很久沒有聽人提起過了,“啊,不錯,我想起來了……你是說‘信封里裝著能拯救你的東西,但在特定的時間到來之前不許打開’那一段,對不對?”

  “您瞧,和聰明人講話的好處就在這里?!笨吹阶约合氡磉_(dá)的意思這次總算順利傳達(dá)了出去,尼爾不由得松了一口氣,“如果換成科納先生,就需要先從什么是英鎊這個問題開始解釋——不,我沒在和您說話,科納先生,您一定是聽錯了……我剛剛說到哪兒了,克里瓦特小姐?”

  “那個什么什么妙計(jì)。”

  “對!錦囊妙計(jì)!我真不明白,究竟要自戀到什么程度的家伙才會如此享受將別人玩弄在股掌之中的感覺?去找點(diǎn)更好的興趣怎么樣?養(yǎng)一窩弗洛伯毛蟲聽上去就挺適合你們的!”

  他惱羞成怒的反應(yīng)讓佩內(nèi)洛忍不住咯咯地笑了起來:“嘿,有人可被氣得不輕啊。發(fā)生什么事了?”

  “啊,沒什么,只是小小地發(fā)泄一下情緒罷了——您知道的,干這一行總會碰上各種各樣的古怪要求?!蹦釥柭柫寺柤?,輕描淡寫地說。態(tài)度很自然,就好像剛才那番抱怨已經(jīng)讓他把心里積攢的不滿全都吐干凈了一樣,“很抱歉讓您聽了這些不入耳的東西,克里瓦特小姐。我昨晚沒怎么睡,一直在思考該如何應(yīng)付一位麻煩的客人……要是我也能活得像科納先生一樣沒心沒肺就好了——什么都沒有,科納先生!真的,我沒在和您說話,別再回頭了!”

  ……

  最近一段時間,霍格沃茨的溫室發(fā)生了一些變化,自從斯普勞特教授開始大量使用從東方進(jìn)口的神奇肥料之后,這里的危險(xiǎn)程度就一直在以禁林為參照物直線飆升著。為了防止有學(xué)生不小心踩上偽裝成絨毯的食人地衣,在自己趕得上去救援之前就被吸干全身的血,她不得不對溫室進(jìn)行二次分隔,保留出靠近入口的一小塊安全區(qū)域?qū)iT用來上課。

  話雖如此,在一抬頭就能看到玻璃墻對面有幾株和人一般高的曼德拉草正湊在一起打著橋牌的情況下,如何集中學(xué)生的注意力依然是一件難事——體型超過正常水平十倍的它們可以輕而易舉地用尖叫聲置人于死地,但從植物進(jìn)化成神奇生物之后,這些原本只是塊莖的家伙似乎也產(chǎn)生了智慧,學(xué)會了在非必要的情況下把嘴閉上,以免每次出土都要害死自己的飼養(yǎng)員。

  斯普勞特教授正在小心地評估著它們的危險(xiǎn)性,如果一切順利,魔法部的魔法生物管理控制司估計(jì)很快就會收到她的來信,要求他們承認(rèn)一種新的、具有近似人類智力的魔法生物的存在——馬人們在當(dāng)初得到這一評價之后憤怒得幾乎不能自已,但曼德拉草應(yīng)該不會在意這么多。

  哪怕它們已經(jīng)通過牌技證明了自己比人類更聰明也一樣。

  ……說到這個,盡管這些有智慧、會自己走路、還能用分叉的根須代替雙手的巨型曼德拉草身上謎團(tuán)重重,但最讓斯普勞特教授感到費(fèi)解的,還是它們學(xué)習(xí)新事物的途徑——她一直也沒弄明白,是什么人教會了這群這群茶褐色的大蘿卜怎么打牌、而且還拿各自頭上的葉子當(dāng)籌碼的……或者更進(jìn)一步深究,他們手里的撲克牌究竟是從哪兒來的?

  看樣子她似乎還沒有注意到它們偷偷藏在花盆底下的那套名字叫“麻將”的東方賭具,否則答案應(yīng)該是很明顯的。

  不過,今天讓哈利心不在焉的倒不是那些正在一墻之隔以外揮舞著須子大打出手的大可愛(好像是發(fā)現(xiàn)有人利用粘在身上的泥土藏牌了),由于斯內(nèi)普的儲藏室慘遭洗劫害他高興得一晚沒睡好是一方面,更主要的還是在為近在眼前的學(xué)院杯感到緊張。

  格蘭芬多隊(duì)的隊(duì)長奧利弗·伍德平時是個爽朗熱心的人,但只要一牽扯到魁地奇,性格就會大大地改變,按照弗雷德和喬治略顯夸張的說法,他在訓(xùn)練場上一點(diǎn)人性也沒有。

  獅院在去年因?yàn)槿鄙傧駱拥恼仪蚴侄粩⊥康?,這也是為什么哈利會被趕鴨子上架的主要原因。伍德對他的期待很高,但要求也很嚴(yán)格,而兩者都在持續(xù)不斷地穩(wěn)步提升著他的精神壓力。

  想到這里,哈利不禁有些走神,手上的園藝剪刀一不小心剪的太深了點(diǎn),花盆里的仿向日葵劇烈地抽搐了一下,然后報(bào)復(fù)性地用花盤使勁頂向他的肚子。

  “您看上去有心事,波特先生?!?p>  尼爾神出鬼沒的身影突然出現(xiàn)在他背后。他已經(jīng)修剪完了自己那盆仿向日葵,現(xiàn)在正捧著一把瓜子四處溜溜達(dá)達(dá)地閑逛——他在植物界的人緣貌似遠(yuǎn)遠(yuǎn)好過在人類當(dāng)中,除了第一節(jié)課上那顆慘遭梟首的仙人掌之外,哈利還沒見過溫室里有什么植物對他顯露過敵意,現(xiàn)在正聚在墻對面暴打同胞的曼德拉草們甚至經(jīng)常在他進(jìn)教室時集體揮揮手表示歡迎。

  “是啊……馬上就要上場比賽了,我可能有點(diǎn)緊張,不過沒什么大不了的,第一次誰都是這樣?!惫首鬏p松地笑了笑,不過那笑容實(shí)際看上去有點(diǎn)勉強(qiáng),“哦對了,赫敏和我說過了,多虧有你幫忙才借到那本《神奇的魁地奇球》,多謝了,那很有幫助!”

  “不客氣,波特先生?!蹦釥栠呧竟献舆叞櫰鹆嗣碱^,“不過比賽時您最好還是當(dāng)心一點(diǎn)——占算不是我的強(qiáng)項(xiàng),一直都不是,但您看上去印堂發(fā)黑……這是不吉利的征兆,非常不吉利?!?

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南