1.556 這家伙可沒少給我們添麻煩
三牙海象島(Horker Island),又音譯為“霍克島”。是索瑟海姆島以東的一個(gè)面積頗大的島嶼。因?yàn)槭a(chǎn)三牙海象而聞名。它們的肉是泰姆瑞爾公認(rèn)的美味佳肴,狩獵三牙海象一直是北方沿海地區(qū)的漁民和獵人重要的生存方式。三牙海象肉排(The Horker Loaf),也是公認(rèn)的天際美食。也經(jīng)常出現(xiàn)在灰?guī)r城堡的長(zhǎng)桌餐廳。
參考碎海冰錘·蕾爾蒂絲船長(zhǎng)從黑骨島收集到的重要線索,霍克島上吉登胡爾古墓(Gyldenhul Barrow)內(nèi),沉睡著著名的海盜王哈克尼爾·死亡烙?。℉aknir Death-Brand)和他的巨大寶藏。
索瑟海姆島上尤其是斯卡爾部落一直流傳著關(guān)于這位傳奇海盜王的上古傳說。以及一套同名的死印套裝(Deathbrand):死印盔甲(Deathbrand Armor)、死印長(zhǎng)靴(Deathbrand Boots)、死印護(hù)腕(Deathbrand Gauntlets)、死印頭盔(Deathbrand Helm)。
這套盔甲是為它的同名主人海盜王哈克尼爾·死亡烙印量身鍛造。然而在海盜王臨終前夕,他繪制了一張地圖,并命令他的軍需官加魯克·溫德姆(Garuk Windrime)將盔甲拆分,埋在索瑟海姆島上各處。
于是自然而然就有收集齊傳奇海盜王的死印套裝,就能獲得打開墓室大門鑰匙的傳說。然而這套傳奇魔冰套裝,卻一直沒有人找到過。
“所以,翡翠君主卡爾格隆蒂德永生的靈魂石,在海盜王哈克尼爾·死亡烙印的古墓中?”吳塵似乎想到了什么。
“是的,主人?!彼楹1N·蕾爾蒂絲輕輕聳了聳肩:“雖然黑骨島上的洞窟沉船一無(wú)所有,但我們卻找到了這個(gè)?!?p> 說著,女船長(zhǎng)將一本保存完好的古籍交給領(lǐng)主大人:《死亡烙印——海盜的故事(Deathbrand A Pirate's Tale)》。
“死亡烙印快要死了。
對(duì)于船上的軍需官加魯克·溫德姆來說,這是不可想象的。大約六十年前,他的祖父曾在哈克尼爾手下服役,即便如此,他仍然是北方海盜中的傳奇人物?!硗酢?,人們稱他為‘鬼王’,像他航行的大海一樣永恒而無(wú)情。對(duì)于親眼目睹他沖入戰(zhàn)場(chǎng)的加魯克來說,他身著閃閃發(fā)光的魔冰盔甲,就像古代的國(guó)王一樣,他的雙劍像草一樣鐮刀砍人,哈克尼爾簡(jiǎn)直就是神。
但沒有人比他的船員更害怕哈克尼爾。他們知道他的憤怒,他的瘋狂,他多么喜歡折磨和謀殺。還有更黑暗的謠言:有人說他以他殺死的人的鮮血和靈魂為食,以延長(zhǎng)他違背自然的生命。也有人認(rèn)為他是一位魔神,在凡人世界中自由自在。還有人說他的生命和力量,他的盔甲和劍,都?xì)w功于與魔神梅魯涅斯·大袞的契約。而那個(gè)契約的印記是他臉上的可怕傷口,永遠(yuǎn)無(wú)法愈合任何人都懼怕畏縮的——死亡烙印。
所有這些事都在加魯克的腦海中閃過,他在甲板上擔(dān)任船員的首領(lǐng),與他的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手舵手塔林(Thalin Ebonhand)簡(jiǎn)短地點(diǎn)了點(diǎn)頭。日落時(shí)分,他想,其中一人將成為船長(zhǎng)。另一個(gè)會(huì)死。
當(dāng)哈克尼爾終于從他的小屋里出來時(shí),船員們都沉默了。他看上去很虛弱,聲音沙啞。但即便如此,他還是有一種無(wú)敵的存在感。當(dāng)他看著他的手下,有史以來最殘暴的兇手在北海航行時(shí),沒有人敢直視他的目光。最后哈克尼爾嘆了口氣:
‘你們想知道我的繼任者會(huì)是誰(shuí),以及我的寶藏將如何分配?!?p> 這就是問題所在。但即便如此,還是有人低聲抗議。哈克尼爾打斷了他們。
‘這些年來,我一直在尋找一個(gè)配得上我的位置,或者足夠強(qiáng)大到可以從我手中奪走它(寶藏)的人。你們中甚至沒有一個(gè)人能接近。所以你們誰(shuí)都不會(huì)擁有它?!?p> 他伸出手?!悦肤斈埂ご笮柕拿x,我詛咒我的盔甲和劍。;這艘船,以及它所載的一切;直到你們中的一個(gè)人能在戰(zhàn)斗中擊敗我的那一天,否則你們將得不到哪怕是一枚硬幣?!ь^看著他的海盜船員?!兄x我把你們的生命留給了你們?!?p> 加魯克和塔林對(duì)視了一眼。要是別人說這樣的話,肯定會(huì)發(fā)生兵變。一百個(gè)瘋狂的海盜對(duì)抗一個(gè)老人。但這就是哈克尼爾。船員們沉默了。
哈克尼爾將一張地圖扔到加魯克的腳下?!郁斂?,乘一艘長(zhǎng)艇,把我的盔甲埋在我標(biāo)記的地方。塔林,我們駛向我的墳?zāi)?,你將把我的金子留在那里。然后燒掉你的船,按照你的意愿行事。我不再是你的船長(zhǎng)?!f完,他轉(zhuǎn)身大步回到自己的住處。
天一亮,加魯克就離開了,和他的三個(gè)手下乘坐一艘長(zhǎng)艇出發(fā)了。他們靠岸在索瑟海姆島以北的一個(gè)淺灘,在哈克尼爾標(biāo)記的地方,扎營(yíng)并開始挖掘。
但是,貪婪已經(jīng)在加魯克的心中激蕩。他一次又一次地瞥了一眼他們帶來的鐵皮箱子。老人(哈克尼爾)不見了,也許已經(jīng)死了。他的命令是愚蠢的。
那天晚上,加魯克撬開了箱子,抽出了里面的頭盔。魔冰在月光下閃閃發(fā)光。是時(shí)候了。是時(shí)候出現(xiàn)新的鬼王了。他把頭盔戴在頭上。
他尖叫起來。
據(jù)說,在月光下的夜晚,在索爾斯特海姆北部海岸的某個(gè)巖石淺灘上,你仍然可以聽到那尖叫聲。
后記:這個(gè)故事是‘哈克尼爾傳奇’中的最后一個(gè)故事,圍繞著傳奇海盜王哈克尼爾·死亡烙印的生活和冒險(xiǎn)故事。其中有多少是真的,如果真的有任何一個(gè)是真的,我讓讀者自行判斷。
——瑞多然家族抄寫員,阿蒂斯·德拉倫。”
哈克尼爾·死亡烙印是傳說中的諾德海盜王,被稱為北海“鬼王(King of Ghosts)”。
根據(jù)《死亡烙印》一書記載,他以暴怒和發(fā)狂著稱,他喜歡為了折磨和謀殺而進(jìn)行折磨和謀殺。據(jù)說他擁有超自然的壽命,臉上有一道可怕的傷疤,被稱為“死亡烙印”。在他去世之前,他告訴他的船員,沒有人值得成為他的繼任者或擁有他的寶藏。他對(duì)他的死印盔甲和兩把彎刀:血鐮(Bloodscythe)和靈魂撕裂(Soulrender)施加了詛咒。他命令一名船員將他的盔甲埋在索爾斯特海姆的四個(gè)不同地點(diǎn),每個(gè)地點(diǎn)都有一張地圖標(biāo)記,然后將他連同他所有的財(cái)寶一起密封在吉登胡爾的墳?zāi)怪小?p> 讓領(lǐng)主大人警覺的卻是古籍上的這段文字:“還有人說他的生命和力量,他的盔甲和劍,都?xì)w功于與魔神梅魯涅斯·大袞的契約。而那個(gè)契約的印記是他臉上的可怕傷口,永遠(yuǎn)無(wú)法愈合任何人都懼怕畏縮的——死亡烙印?!?p> “所以,主人認(rèn)為,這也是魔神的陰謀對(duì)嗎?!庇肋h(yuǎn)心中存不住話的福爵納克一聲冷哼:“一路走來,這些壞家伙們可沒少給我們添麻煩?!?