首頁(yè) 古代言情

伯爵夫人來(lái)自大清

第40章 撞馬

伯爵夫人來(lái)自大清 林清泉 2236 2021-07-19 20:00:00

  很快,羅絲太太的指導(dǎo)就顯現(xiàn)出了驚人的效果,因?yàn)槲衣?tīng)說(shuō)保羅.史密斯先生竟然邀請(qǐng)羅絲太太及其子女前往倫敦作客。

  這對(duì)羅絲太太和莉莉來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)直是欣喜若狂,雖然上一次史密斯先生前來(lái)拜訪時(shí)并沒(méi)有當(dāng)場(chǎng)求婚,但是這一次,羅絲太太母女倆意識(shí)到她們距離摘取勝利果實(shí)又更進(jìn)了一步。

  這次行程至少要兩三天的時(shí)間,這是莉莉的機(jī)會(huì),也是我的機(jī)會(huì)。他們沒(méi)有要帶我的意思,我也根本就不想去。

  他們離開(kāi)后,我可以利用這段時(shí)間好好的去求證一番。

  正當(dāng)我盤算著自己的計(jì)劃時(shí),杰克突然說(shuō)道:“愛(ài)麗絲應(yīng)當(dāng)和我們一起去?!?p>  這樣的提議真是令我措手不及,正當(dāng)我絞盡腦汁思考著脫身方法的時(shí)候,羅絲太太說(shuō)話了。

  “噢親愛(ài)的杰克,我真不明白你怎么會(huì)有這種可怕的想法。瞧瞧她那寒酸的裙子吧,難道你想讓我們成為所有人的笑柄嗎?”

  莉莉抬起眼皮看了我一眼,然后用她漂亮嬌嫩的手指輕輕地捂住了嘴唇,露出一抹風(fēng)情萬(wàn)種的笑容:“你真是瘋了,杰克!想想那些高貴的紳士小姐們嘲諷的眼神吧!”

  杰克掃了我一眼,神色不辯喜怒。我竭力控制住自己臉部的肌肉,不讓它們泄露我的情緒。

  然后我看到杰克突然勾起嘴角笑了,笑容邪惡而嘲諷:“難道你們不需要侍女嗎?”

  貴族們出門交際,自然都是要帶侍女或貼身男仆的,但是布魯克家太窮了,根本就請(qǐng)不起仆人。

  雖然她們可以請(qǐng)一個(gè)臨時(shí)女仆,但那也是要花錢的。

  杰克的提議讓羅絲太太和莉莉的眼睛瞬間亮了起來(lái),她們?nèi)粲兴嫉卮蛄恐摇?p>  我用自己最平靜的語(yǔ)調(diào)說(shuō)道:“如果你們認(rèn)為自己能夠神不知鬼不覺(jué)地把布魯克家的小姐偽裝給仆人,公然帶出門使喚卻不被人察覺(jué),那你們盡可以如此行事!”

  杰克的臉色變得極其難看,望向我的目光更是冰冷如同毒蛇。

  但我的話是有效果的,羅絲太太和莉莉迅速打消了讓我去給她們當(dāng)女仆的瘋狂想法。畢竟史密斯先生是見(jiàn)過(guò)我的,如果他知道自己的心上人竟如此荒唐,會(huì)作何感想呢?

  我站在大門口,目送羅絲太太和布魯克先生帶著莉莉、杰克乘上馬車離開(kāi),直到馬車變成一個(gè)小黑點(diǎn),消失在視線盡頭,我再也不必掩飾自己激動(dòng)的心情,嘴角勾起了一抹笑意。

  臨行之前,杰克惡狠狠地警告我,叫我老實(shí)一點(diǎn)兒。羅絲太太則給我安排了一大堆的活計(jì),但我可不會(huì)蠢到完全聽(tīng)命行事。

  這次簡(jiǎn)直是天賜良機(jī),我必需把握住機(jī)會(huì)。

  于是,在他們離開(kāi)半小時(shí)后,我就擺脫掉辛普森太太的監(jiān)視,趕到了米勒先生家。

  “親愛(ài)的愛(ài)麗絲,我正要去找你呢——”瑪麗亞一見(jiàn)到我就親密地挽住了我的胳膊,“羅絲太太到處?kù)乓?,這下子全鎮(zhèn)的人都知道莉莉小姐被貴族老爺看中啦?!?p>  我對(duì)這個(gè)話題不感興趣,便不動(dòng)聲色地將話題引到別的上面去?,旣悂喪莻€(gè)健談的姑娘,她喜歡給我講述各種見(jiàn)聞、鎮(zhèn)里的趣事等等。在我的有意引導(dǎo)下,我們談起了春天的那次舞會(huì),然后理所當(dāng)然地提起了伍德先生。

  “伍德先生真是位可愛(ài)的紳士,他是多么溫和有禮呀,我但愿他能在這兒多待一段時(shí)間……”

  我心中一驚,忍不住打斷瑪麗亞:“伍德先生還在鎮(zhèn)上嗎?我但愿他還沒(méi)有離開(kāi)吧?”

  “是的,他還在——”

  聽(tīng)到瑪麗亞的話,我大感慶幸,幸好還來(lái)得及!

  然而瑪麗亞的下一句話,瞬間讓我的心高高懸了起來(lái),她說(shuō):“不過(guò)他很快就要走了,如果我沒(méi)記錯(cuò)的話,他今天中午就要出發(fā),離開(kāi)鎮(zhèn)上啦?!?p>  現(xiàn)在已經(jīng)十一點(diǎn)多啦,我心急如焚,必須在他離開(kāi)前見(jiàn)到他!

  “非常抱歉瑪麗亞,事實(shí)上我今天過(guò)來(lái)是想找你借一匹馬,因?yàn)槲乙s到鎮(zhèn)上去辦點(diǎn)事兒,所以我不能再陪著你啦。”

  瑪麗亞顯然對(duì)我的說(shuō)辭感到非常驚訝,但我已經(jīng)顧不上她心里怎么想了。

  匆匆翻身上馬,我以極快的速度向小鎮(zhèn)狂奔而去。

  呼嘯的狂風(fēng)吹亂了我的頭發(fā),甚至有好幾次因?yàn)樗俣冗^(guò)快,我險(xiǎn)些從馬背上被甩出去,但我已經(jīng)顧不上害怕了。

  當(dāng)一個(gè)人一心只想做成某件事情的時(shí)候,其他的事情在她眼里就變得微不足道起來(lái)。

  眼看著小鎮(zhèn)就在眼前了,我緊繃的神經(jīng)漸漸松懈了下來(lái),想到即將揭開(kāi)的真相,我不免思緒翻涌。

  人一旦走神,就很容易出事,這一點(diǎn)我很快就會(huì)有切身體會(huì)了。等我從自己的思緒中回過(guò)神來(lái)的時(shí)候,我正騎著馬飛快地轉(zhuǎn)過(guò)一道幾乎呈九十度的急彎。

  下一秒,我被眼前出現(xiàn)的一幕驚得魂飛魄散——道路的另一面,有個(gè)人騎著馬迎面奔來(lái),眼看就要與我撞個(gè)正著。

  我拼命地想要挽住韁繩,想讓馬匹停下來(lái),然而一切都太遲了,雖然我避免了與對(duì)方相撞的悲劇,但卻因?yàn)閼T性從馬背上被甩飛了出去。

  我聽(tīng)到砰的一聲巨響,然后感覺(jué)自己的背部和臀部傳來(lái)劇痛。但我還算幸運(yùn),正巧摔在了相對(duì)柔軟的草地上。

  我忍著痛楚從地上爬起來(lái),這才發(fā)現(xiàn)對(duì)面的那個(gè)人同樣摔下了馬背。

  “斯特林先生,您沒(méi)事兒吧?”

  “可能得讓你失望了,布魯克小姐,我還沒(méi)死!”斯特林抬起頭來(lái)看著我,他眉毛皺成了一團(tuán),目光冷峻而嚴(yán)肅。

  還能懟人,看樣子是沒(méi)什么大事了。我急于去找伍德先生,這件事占據(jù)了我全部的心神。

  當(dāng)我認(rèn)為他沒(méi)什么大事的時(shí)候,我就匆匆說(shuō)了聲抱歉,然后翻身上馬準(zhǔn)備離開(kāi)。

  身后傳來(lái)了斯特林先生的聲音,他似乎說(shuō)了什么,但我已經(jīng)聽(tīng)不清楚內(nèi)容了。

  我無(wú)瑕他顧,一路急馳,終于在十二點(diǎn)前趕到了貝茨太太家。

  然而,盡管我已經(jīng)如此努力了,卻仍然錯(cuò)過(guò)了伍德先生,因?yàn)樗呀?jīng)在上午十點(diǎn)鐘的時(shí)候,提前離開(kāi)了。

  親愛(ài)的讀者朋友們,你們能想象得到我有多失望和沮喪嗎?

  我的精神完全垮了,之前那些強(qiáng)忍著的痛楚在這個(gè)時(shí)候來(lái)勢(shì)洶洶地淹沒(méi)了我。我?guī)缀踹B馬都上不去了,還是在貝茨太太的仆人的幫助下才艱難地爬上了馬背。

  我失魂落魄地離開(kāi)小鎮(zhèn),腦子里亂成了一鍋粥。

  我已經(jīng)不記得自己是怎么離開(kāi)小鎮(zhèn)的了,直到一陣涼風(fēng)襲來(lái),才讓我混沌的腦子清明了幾分。

  然后我發(fā)現(xiàn)自己又來(lái)到了之前墜馬的那道拐彎處,再然后,我看到了讓自己終生難忘的一幕。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南