首頁(yè) 短篇

蘇萩

雨景

蘇萩 蘇萩 26 2024-06-30 02:05:00

  雨景

  香顏玉澈寒,

  衣無(wú)昨日單。

  將生故鄉(xiāng)雪,

  眸前詩(shī)雨諳。

蘇萩

譯文:美好的容顏像白玉一樣透露出清寒,身上穿的衣服比昨日要多了一些。   外邊將要下起和我家鄉(xiāng)一樣的飛雪,此刻眼前詩(shī)一般的霜雨令我感到特別熟悉。   另釋?zhuān)?dāng)“詩(shī)雨諳”解釋為你的名字“詩(shī)予安”時(shí),它的譯文變?yōu)椋好篮玫娜蓊佅癜子褚粯油嘎冻銮搴?,身上穿的衣服明顯比昨天多了一些??雌饋?lái)感覺(jué)就要生出令人熟悉的霜雪,給出這種感覺(jué)的,正是眼前這位名為詩(shī)予安的姑娘。

按 “鍵盤(pán)左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤(pán)右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南