第91章 辛頓莊園(34)
“所以,你就將對(duì)你母親伊麗莎白的怨恨轉(zhuǎn)移到別的女孩身上。”洛奈淡淡道。
查爾斯愣了愣,似乎十分不理解她為什么要這么說(shuō),“所有女人都會(huì)這樣的,不僅僅是我母親,她恨喬治親王,所以連帶著恨我,其他女人雖然抱著關(guān)切的態(tài)度接近我,但其實(shí)她們?cè)谝獾闹挥形冶澈蟮臋?quán)力和王位。”
“沒(méi)有人會(huì)真正關(guān)心我?!辈闋査孤曇舯瘺?,“沒(méi)有人!”
半晌,查爾斯低著頭笑了一聲,“所以,我會(huì)給她們送一份禮物,讓她們感受我的童年,我吃過(guò)的東西,我被關(guān)在黑暗中的情境……可是為什么她們不吃!為什么不喜歡?!為什么還這么恐懼的看著我?!”
查爾斯直直的盯著洛奈,然后道:“沒(méi)辦法,她們太害怕了,已經(jīng)快要瘋掉了,我只好幫她們結(jié)束這種痛苦,只要死了,就永遠(yuǎn)不會(huì)想起曾經(jīng)有過(guò)這種遭遇。”
“那梅麗莎呢?”洛奈忽然道。
查爾斯愣了愣,神情有些不悅:“不提她好嗎?”
“為什么?”
查爾斯眉頭微微皺了皺,然后說(shuō):“她是一件失敗品,不過(guò),她跟這些骯臟的充滿(mǎn)貪婪的人沒(méi)有區(qū)別,她是有野心的,她求生的欲望最強(qiáng)烈,她不止會(huì)像別人一樣祈求我,還會(huì)頑強(qiáng)的反擊,我不太喜歡那樣,所以我送了她一份大禮——”
“最近倫敦剛好被這件撲朔迷離的案件籠罩著,所有人都陷入恐慌之中,警察廳的人蠢得像飯桶,花了這么長(zhǎng)時(shí)間也找不到兇手,所以我?guī)土藗€(gè)忙,把梅麗莎弄成和那些死去的妓女一模一樣,那些警察果然犯了迷糊,還以為這跟之前的案件一樣。噢,對(duì)了,我聽(tīng)說(shuō)還把你捉到監(jiān)獄去了?!?p> 查爾斯不太贊同道:“他們真是愚蠢透了?!?p> 洛奈思忖片刻,道:“并不是一模一樣,你把梅麗莎毀容了,真兇不會(huì)這么做。”
果然,來(lái)這里是對(duì)的,至少讓她確認(rèn),殺死梅麗莎和那兩名妓女的是,兩撥人。
查爾斯聳了聳肩,“那又怎樣呢,洛奈,如果你早點(diǎn)讓我知道你是理解我的,那我就不會(huì)對(duì)你這么做,最重要的是,你并不害怕我。這很好。”
“我不理解你。”洛奈慢慢站了起來(lái),她像是與一個(gè)尋常的朋友聊天一樣愜意,“放在任何一個(gè)道德準(zhǔn)則正常的人身上,都不會(huì)嘗試去理解你?!?p> 查爾斯皺著眉頭,他不明白:“為什么,難道我的過(guò)往還不足以讓你同情我嗎?”
“我不同情把別人的生命當(dāng)成草芥一樣來(lái)對(duì)待的人?!闭f(shuō)罷,洛奈腳尖一點(diǎn),一手撐在陽(yáng)臺(tái),翻身跳了下去。
查爾斯嚇得立馬沖了過(guò)去,可等他站在陽(yáng)臺(tái)上,就看到那個(gè)本該摔落在花園草地上的人,不見(jiàn)了蹤影。
“我在這里?!甭迥握驹诙堑年?yáng)臺(tái)上對(duì)他揮了揮手。
查爾斯皺了皺眉頭,眉宇之間隱隱生出怒氣,“洛奈,我給過(guò)你機(jī)會(huì),可你依然要背叛我……”
不等他說(shuō)完,洛奈轉(zhuǎn)身走入了二樓的走廊。