【塞爾特】眼光
“有時(shí)接觸的人多了,我會(huì)笑旁人看不穿。而后卻發(fā)現(xiàn)自己看穿亦無用?!?p> ——————————
作為記者,我想我應(yīng)該擁有最引以為傲的社交手段。
我被上司調(diào)到了維也納,這個(gè)音樂城處處洋溢著藝術(shù)的氣息,似乎和我這個(gè)書呆子格格不入。
我下班路上看見了他。
他獨(dú)自一人坐在路邊的長椅上,旁邊的小孩都扎著堆高談?wù)撻?,雖然是同樣的年齡,但似乎那些小把戲?qū)τ谒麃碚f,倒顯得幼稚了。
我的職業(yè)精神驅(qū)使我舉起掛在脖子上的照相機(jī),把眼前的景象永遠(yuǎn)定格在薄薄的膠片上。
我閑著沒事,哼笑了一聲。走過去也在長椅上坐下。風(fēng)吹著他額前柔軟的發(fā)絲,他臉上沒什么表情,也沒我想象中那種與小伙伴鬧僵后的賭氣面孔。
我搭話:“今天天氣真好哪?!?p> 他瞥了我一眼,這倒把我惹火了。對(duì)于我來說,就算是倫敦城再不濟(jì)的流浪漢此時(shí)都會(huì)回一句:“是啊,我的好先生,很久沒有這么好的天氣了?!?p> 但我愈挫愈勇,那小孩也沒看我,我笑著跟他說,雖然這笑里帶了幾絲尷尬的怒氣:“你叫什么名字?”
“塞爾特,先生?!?p> 他嗓子里似乎塞了石頭一樣,說出來的話就像壞掉的喇叭,嘶啞又低沉。
我嚇了一跳,這動(dòng)作似乎驚到他了,小男孩有點(diǎn)詫異地轉(zhuǎn)頭。我的目光和他對(duì)在一起,那眼神叫我心驚。
如果我見過幾百個(gè)甚至上千個(gè)人,我都不能斷定我有見過如此的眼神:壓抑、冰冷、癡呆,又顯得陰沉無比。
他的眼球像是義眼,毫無生氣地嵌在里面,死氣沉沉,而顯得深不可測(cè)。
那嘴角抿的死緊,我敢斷定那從沒上揚(yáng)過。
我無禮地錯(cuò)開目光,這孩子給我一種陰冷的感覺,但我又硬著頭皮搭了句話:“呀,你怎么自己一個(gè)人坐在這里,你的父母呢?”
“父母……?”他喃喃重復(fù)。那嘶啞的嗓音讓我恨不得把他的嘴堵上,“死了!”
“你說什么…?”
“他們死了!死了!——”他突然咆哮,那嗓音就像被鋸子鋸過一樣,多聽一秒都叫人害怕。他的眼球要蹦出來一樣,我恐慌之余甚至能看到那網(wǎng)般細(xì)細(xì)麻麻的血絲。
我站起來不可抑制地向后跌了幾步,嘴里蹦出發(fā)抖的唾罵聲連我自己都不知道。
真是個(gè)瘋孩子。我跑遠(yuǎn)后,依稀可以看到個(gè)長頭發(fā)的姑娘跑到他的身邊,手中的食物散了一地。一邊抱著他一邊哭,嘴里喊著上帝保佑之類的話。
之后這段維也納的鬼經(jīng)歷被我記在手記里,和那張相片別在一起,好幾年后才打開看一眼。
或許是一種緣分。
很久很久以后,我已經(jīng)是一家報(bào)社的主任了。
當(dāng)我看到那雙明亮的藍(lán)眼睛,我的思緒就飄回到了五年前。
我看他長開的一張法國臉,嘴里吐著嫻熟的英文。他似乎那樣悠然自得,卻又心不在焉。
他依然抿著嘴角,眼神依然陰郁可怖。
只不過,這次不同的是,他在為數(shù)不多的丑態(tài)被一一列舉在了泰晤士報(bào)上。
塞爾特.卡利斯。
人們覺得這個(gè)人是文德萊的十大恥辱之一。
到現(xiàn)在也是。