二三零 一邊倒的談判
當(dāng)然最重要的是,洪荒用的也是象形文字,跟上古時(shí)期的大篆,還有幾分相似。
要不是洪荒的文字,比起中文來(lái),數(shù)量要多上幾倍,形制也有太多的不同,楊青還真的懷疑,藍(lán)星的文字,其實(shí)就是從洪荒傳過(guò)來(lái)的。
不管中文的來(lái)歷如何,但是洪荒的功法,法術(shù),用中文翻譯,才是最恰當(dāng)?shù)模彩遣粻?zhēng)的事實(shí)。
論起對(duì)中文的理解能力,又有誰(shuí)能比得過(guò)土生土長(zhǎng)的華國(guó)人。
楊青固然可以像帶自己父母...