喜劇電影也好,惡搞電影也好,一旦掛上“諷刺”二字,那地位立刻躍升一個(gè)檔次,不可同日而語(yǔ)。
大家看卡梅隆的標(biāo)題,都有點(diǎn)茫然。
別說(shuō)諷刺了,雖然大家不少人喜歡這部電影,但依然認(rèn)為這只是一部沒什么邏輯的惡搞電影,就算說(shuō)是喜劇都有點(diǎn)勉強(qiáng)。
很多東西分明就是為了惡搞而惡搞,看了“哈哈”一笑就完了,怎么還看出“諷刺”的味道來(lái)了呢?
但卡梅隆不一樣,這位可是三大導(dǎo)演之一...
喜劇電影也好,惡搞電影也好,一旦掛上“諷刺”二字,那地位立刻躍升一個(gè)檔次,不可同日而語(yǔ)。
大家看卡梅隆的標(biāo)題,都有點(diǎn)茫然。
別說(shuō)諷刺了,雖然大家不少人喜歡這部電影,但依然認(rèn)為這只是一部沒什么邏輯的惡搞電影,就算說(shuō)是喜劇都有點(diǎn)勉強(qiáng)。
很多東西分明就是為了惡搞而惡搞,看了“哈哈”一笑就完了,怎么還看出“諷刺”的味道來(lái)了呢?
但卡梅隆不一樣,這位可是三大導(dǎo)演之一...