『啞巴啦??。。繂“土税。。。??你們有錢人里面的正人君子呢?裝什么大尾巴狼???世界沒有辜負你們,可你們卻辜負了這給予你們機會的世界?。?!』
原地轉(zhuǎn)了幾圈,停下腳步。
『莫沙的法律條文是怎么樣的,這我不管,但是這些人如今是海爾迦的百姓。這些面黃肌瘦的難民都是我海爾迦的兄弟姐妹,由此我從現(xiàn)在開始嚴厲的警告你們。』
『見死不救者,形同于殺人!?。 ?p> 拔出劍,擲在地上,入地二尺。
『這么一來,你們在場的全不是正人君子。不用裝什么圣人了,從現(xiàn)在開始,我不管你們有什么理由,在場的每一戶人家。你們必須每人提供一百斤糧食,這件事情,十天之內(nèi)必須完成,如果膽敢有人延期,我就他媽剝了他的皮!聽到了嗎?』
沒有應(yīng)答,龍十三怒罵道:『狗東西一群,領(lǐng)主問你們話呢?』
稀稀落落的有人應(yīng)答,直到一個年輕的貴族滿臉戲謔的走出人群
『這位二領(lǐng)主,我敢問一句,實則自以為很高尚的你要拯救這些屁民究竟是出于什么目的?他們根本毫無價值,就算我們每人出一百斤糧食,你以為他們就會得救嗎?沒用,這些人沒有地,活著也做不了什么,只會浪費我們的糧食。』
『為什么不給他地?』
貴族冷笑了一聲:『十戶農(nóng)民的地,我只需要請三個農(nóng)奴不分晝夜的苦干就能全部耕種了,而他們比十個農(nóng)民一年吃的飯少多了,既能節(jié)省糧食,又能增加產(chǎn)出,這樣一來,我為什么要給農(nóng)民分地?』
我強壓著怒火,問道:『這就是你讓他們餓死的理由?』
『這些人死不足惜。除非他們有人能比三個農(nóng)奴更勤快,而找到那個人以后,我還要找比那個人更勤快的頂替他?!?p> 說罷,他緩緩走到一個衰老的難民面前,猛地一腳踹過去。
老者哀嚎起來,用僅剩的力氣跪著說:『饒了我吧,饒了我!』
貴族爆發(fā)出一陣瘋狂的笑容,轉(zhuǎn)過頭輕蔑的看著我。
『領(lǐng)主大人,看到了嗎?這些人自己都沒有活下去的信心。他們就像螞蟻一樣卑賤。換句話說,我們有權(quán)勢的人要玩死他們太容易了,甚至只是說幾句風(fēng)涼話,膽小的他們就會畏懼的去上吊,你明白嗎?這就是弱肉強食的法則在作祟。真不知道,你是怎么想的。』
弱者,不值得被保護?
世界只是一個叢林??
我希望,我們將來的子孫,當(dāng)他們在艦船上眺望星海的時候,多想想自己到底為了什么才活在世界上。
一個個戰(zhàn)士前仆后繼的沖鋒。他們都不是為了保護弱者而戰(zhàn)斗?
難道是為了卑微死去,或者為了得到很多錢財嗎?
伸出發(fā)抖的手,拔出入地二尺的劍,塵石飛濺。
我用劍指著他。
『你想知道我是怎么想的?』
無盡怒火將我的內(nèi)心占據(jù),他搖搖頭。
『把他吊起來?。?!拖到營地外面去?。。 ?p> 『是!』龍十三大喝道:『愣著干什么?領(lǐng)主有命,給我把這蠢貨吊起來!』
『是!』
眾人登時將他按住,他大驚道:『你想干什么?。俊?p> 緩緩的走過去,直到他露出畏懼。
『你知道,我現(xiàn)在想要什么嗎?』
他流下了幾滴冷汗:『不……不知道。』又警告道:『你最好放開我,隨便得罪有錢人,你小心死無葬身之地。』
『噢……你說得出可要做得到?!?p> 揪住他的頭發(fā),我發(fā)出淡淡的笑聲。
『剛才的答案,其實很簡單,只有四個字……我——要你死!』
全軍上下,爆發(fā)出一陣怒吼。
『殺!?。 ?p> 他臉色霎時間變得煞白,再反應(yīng)過來,自己已經(jīng)被高高的吊起來,直到我握著手中的劍憤怒地走過去。
『別人不敢殺你,你是不是以為我也不敢?別人是別人,但我嘛,其實就不在乎自己是不是個人。你死的多么凄慘啊,但是我會可憐你嗎?』
『我想了又想,頂多是弄死個畜生那么大點事情罷了。什么歷史潮流,天下人性,我一劍就可以把你們的結(jié)論徹底刺碎!你們什么也不是,你們是歷史的垃圾堆!你們是一些無用的殘渣,世界的寄生蟲?!?p> 原來如此。
我已經(jīng)身化劍鋒!??!
我回想起那天在夕陽之下的那一幕,不知道那位戰(zhàn)死的里旦和他的同僚們看到這些趾高氣昂的貴族們,會不會后悔自己曾保衛(wèi)過這些內(nèi)心污穢的人。
我想,他們不會。
因為,莫沙國,是他們浴血奮戰(zhàn)的陣營。
我么?
我更不會后悔。
我已經(jīng)身化劍鋒?。。?p> 我要這后世人,把我稱作什么英雄什么烈士干什么?
他們能過得好,我的死亡,我的一切付出才有價值。
他們在墓碑上刻上我的名字,鼓勵人們像我這樣?
這樣做沒有意義,他們的生活絕沒有改善。
讓人們紀念我,可是他們卻不能過的更好,那才是對我最大的諷刺。
我還是揮出了劍。
難民們舉起火把,紛紛看向這邊,只見此處血花飛濺。
那個人沒有慘叫,但是他的死相竟然比慘叫了還要恐怖,腦袋掉在地上,還要讓人看了發(fā)寒。