譯者沈祖芬,杭州人,是個殘疾青年,故卷首署“錢塘跛少年筆譯”。據(jù)知,譯者三歲染足疾,行走不便,長大益甚,但他意志頑強,不以病廢學,日夜自習攻讀英文,二十二歲時,已譯著多種?!督^島漂流記》譯成于一八九八年,經(jīng)師長的潤飾與資助,一九〇二年始得以刊布,杭州惠蘭學堂印刷,上海開明書店發(fā)行。定價洋二角。版權(quán)頁上署“著書者 英國 狄福;翻譯者 錢塘沈祖芬”。書名為謳篴題。
跛少年自小喜愛...
譯者沈祖芬,杭州人,是個殘疾青年,故卷首署“錢塘跛少年筆譯”。據(jù)知,譯者三歲染足疾,行走不便,長大益甚,但他意志頑強,不以病廢學,日夜自習攻讀英文,二十二歲時,已譯著多種?!督^島漂流記》譯成于一八九八年,經(jīng)師長的潤飾與資助,一九〇二年始得以刊布,杭州惠蘭學堂印刷,上海開明書店發(fā)行。定價洋二角。版權(quán)頁上署“著書者 英國 狄福;翻譯者 錢塘沈祖芬”。書名為謳篴題。
跛少年自小喜愛...