卡卡西真的很明白白麻麻的想法,也覺(jué)得她說(shuō)之后會(huì)去找自己幾人的事情有很大概率不會(huì)實(shí)現(xiàn)。
就像游戲里說(shuō)的那什么,好像是flag的東西一樣。
白確實(shí)是個(gè)很不錯(cuò)的孩子,既然他的母親都這么說(shuō)了,卡卡西也就答應(yīng)了。
因?yàn)轼Q人也確實(shí)有那個(gè)意思,不然卡卡西是不會(huì)這么快就作出回答的。
他低下頭看了看抱著的小孩。
嗯,似乎沒(méi)什么意見(jiàn)的樣子。
約定是在他們被目送...
卯皊
20.10.11.Sun.247. 先說(shuō)明一下,俺在本作中打外文的詞匯是希望看那詞句的時(shí)候是用字音代入聲音的,因?yàn)闈h字不標(biāo)出音調(diào)就體現(xiàn)不太出來(lái),以及原作就是那個(gè)語(yǔ)言,能想象到那個(gè)語(yǔ)氣,在這邊可以直接長(zhǎng)按然后翻譯就很方便,雖然可能q閱那邊有而點(diǎn)這邊和其它那邊沒(méi)有。 我發(fā)的外文不重要,可有可無(wú),但有的話會(huì)有感覺(jué);;↓的重要,↓就像有人使喚你去拿那個(gè)還不說(shuō)那個(gè)是什么一樣。 折騰了一下午翻譯,雖然是機(jī)翻然后在圖片上標(biāo)注出來(lái),因?yàn)楣ヂ岳锟偸菐е娴奈淖郑椭凶只熘黄饋?lái),明明有官中,但就是混著來(lái),為什么啊,既然都是中文寫(xiě)的攻略了那為什么還會(huì)寫(xiě)日文?要求找xx,去xx,選xx,都是中文告訴你你要做什么,然后目標(biāo)是日文的,就比如說(shuō)‘去ファミレス點(diǎn)“コーヒー”’、‘在DVD出租店租《Xフォルダー》’、‘上課答案:ファムファタル’(玩過(guò)的大概也猜到這是啥了吧…雖然是好幾年前的那個(gè)了,不是新的重置版) 看得懂日文的還需要看這個(gè)中文攻略嗎… 反正就玩到哪里覺(jué)得不懂就去截圖翻譯當(dāng)段攻略,就折騰了一下午機(jī)翻完了嵌字到截下來(lái)的圖片上了(…) 然后發(fā)現(xiàn)花了好久好久,還是省略掉了一些屬性啊還有書(shū)的翻譯的情況下所花的時(shí)間(…)