第4章 《國文學講義》敘言
諸君在本館,于英、法、德、俄四國文字,必占其一。在諸君固以是為譯學之本課,而其他普通學各門,則不過補習焉,以為譯學之預備,而非所謂譯學也。雖然,亦知諸君在本館之所學,固無一而非譯學乎?
原外國語之所以為譯學也,以外國語講師之所據(jù)以講授者,無論其為科學,為語學,亦無論其為吾以國文注釋之,或竟不以國文注釋之,而吾既習慣于吾國之文,則于讀書聽講之際,不知不覺常間接于國文而后領會,此...
諸君在本館,于英、法、德、俄四國文字,必占其一。在諸君固以是為譯學之本課,而其他普通學各門,則不過補習焉,以為譯學之預備,而非所謂譯學也。雖然,亦知諸君在本館之所學,固無一而非譯學乎?
原外國語之所以為譯學也,以外國語講師之所據(jù)以講授者,無論其為科學,為語學,亦無論其為吾以國文注釋之,或竟不以國文注釋之,而吾既習慣于吾國之文,則于讀書聽講之際,不知不覺常間接于國文而后領會,此...