也不怪對(duì)面的人會(huì)遲疑,他呼救的時(shí)候根本沒(méi)想到會(huì)有回應(yīng),更像一種絕望之下的發(fā)泄,所以用的是華語(yǔ),否則他應(yīng)該用西語(yǔ)呼救才對(duì)的。
現(xiàn)在開(kāi)著越野車(chē),他能跟喪尸們保持距離,一時(shí)半刻追不上,說(shuō)不定等一下有機(jī)會(huì)能甩掉喪尸,或者它們追累了放棄。
但是如果棄車(chē),就等于把自己的命運(yùn)交給對(duì)講機(jī)另一頭不相識(shí)的人,萬(wàn)一對(duì)方擋不住變異喪尸,那自己這車(chē)人就死定了,同時(shí)也連累了這些說(shuō)華語(yǔ)的老鄉(xiāng),所以他想...
情終流水
謝謝 LutherQin 的打賞。