第十三章 內(nèi)部爭執(zhí)
會議上提出建議的人有很多,但多數(shù)都是昨天討論過的方案,總有這樣那樣的問題,導(dǎo)致可行性不高。
荒原從眾人的態(tài)度中發(fā)現(xiàn),妥協(xié)并沒有出現(xiàn)在討論的選項當(dāng)中,自己這些同伴似乎很厭惡將生命賭在那些烏薩斯士兵的仁慈上,更不用說是以屈辱和妥協(xié)作為代價。
他們的身體里似乎天生就埋藏著反抗的基因,一旦遭到外界的壓迫就會像刺豚一樣猛地膨脹起來,并瘋長出銳利的尖刺,全然不復(fù)原本那些或敦厚或親切的面孔。
「我們車隊里既不缺彈藥也不缺燃料,我們或許可以將運載車改造成一個個大型的燃油桶,用它們來炸穿軍隊的封鎖線。」刀疤這么提議道。
「我們可以想辦法脅迫那五個士兵向同伴傳假消息,以確保我們安全通過封鎖,只要狠狠折磨他們,就不怕他們不聽話?!贯斿N在說這話的時候似乎還露出興奮的神色。
且不說強行突破軍隊封鎖的成功率,單單人員的損失就不是他們這支整合運動小隊能夠承受的。
至于想靠脅迫莫里茨他們蒙混過關(guān)就更是異想天開,對手好歹是擁有一定軍事素養(yǎng)的正規(guī)軍,通訊時一句簡單的暗語就有可能反將一軍;或者莫里茨他們?nèi)我庖蝗嗽谏剃犕ㄟ^關(guān)卡時鬧出點動靜,荒原等人就將陷入重重包圍。
荒原只是靜靜聽著,并悄悄觀察佩爾西科夫的神色,佩爾西科夫一直在低著頭皺眉思索,看上去有些心不在焉,荒原有一種感覺,就是佩爾西科夫肯定會有辦法,對方不說,他就耐心等著。
「約爾格夫人今天找過我?!?p> 距離會議開始已經(jīng)過去很長一段時間,篝火里的臘木條也即將燃盡。聽到佩爾西科夫的話,眾人立刻安靜下來,就連去取燃料的老槍也停下腳步,跳動的火苗映得眾人臉上忽明忽暗。
「她是來向我求救的,她說自己不想被送去侍奉軍隊的大人物。」
鐘擺奇道,「哦?她憑什么認(rèn)為你能救她?」
「這我倒是沒問,應(yīng)該是聽說了早上我跟那些大兵大打出手的事?!?p> 「那你是怎么說的?」
「我只是答應(yīng)會盡量保護(hù)她的周全?!?p> 這話等于沒說,畢竟沒有哪個男人能當(dāng)面直接回絕一個千嬌百媚的美人的懇求。
荒原有些不耐煩鐘擺的反復(fù)打斷,因為他知道佩爾西科夫還沒有說到事情的重點。
「我們現(xiàn)在的情報太少了,很難制定像樣的計劃。」佩爾西科夫接著道,「從約爾格夫人與那些士兵的關(guān)系來看,我想她一定知道些什么。或許我們可以利用這點,從她的嘴里套出更多情報,然后再制定計劃,就像我們在切爾諾伯格…」
「夠了!」一聲壓抑的低喝打斷了佩爾西科夫的話,「所以你的計劃就是利用一個可憐的女人?」
所有人都看向一臉怒色的鐘擺,他絲毫不理會眾人訝異的目光,只緊盯著佩爾西科夫的眼睛,再度譏諷道,「哦抱歉,我差點忘了,在你們這些精銳戰(zhàn)士的眼中,不管是女人、孩子都與牧獸沒什么區(qū)別。我說的對嗎?原屠夫小隊隊長?」
荒原這才意識到,原來鐘擺此前連番打斷佩爾西科夫的話,就已經(jīng)是在表達(dá)不滿了,但『屠夫小隊』這個名字倒還是第一次聽說,心中不由生出幾分好奇。
「鐘擺,少說些無關(guān)的事情?!惯€是貝倫率先呵斥了一句,畢竟是喊眾人一起商議對策的,也不能直接讓人閉嘴。
佩爾西科夫這下也是皺緊了眉頭,但聲音倒是平緩,聽不出什么情緒,「無論如何,這都是當(dāng)下最妥當(dāng)?shù)霓k法。還是說,你們有更好的主意?」
眾人默然,鐘擺將面孔藏在了火光映不到的暗處,不再出聲。于是,讓佩爾西科夫主動接觸約爾格夫人的計劃就這么定下來了,大雪至少還需要三到五天才能融化,在此期間,那五個士兵也無法找來更多的幫手,所以還有足夠的時間來慢慢準(zhǔn)備。
次日,天空一片澄澈,仿佛沒有一絲波皺的湖面。
醫(yī)療組的卡捷琳娜和小懶正趁著天氣好,把細(xì)繩系在營地旁的樹枝上用來晾曬衣物,其余人也在不慌不忙做著自己的事情,有打牌的、看書的,也有對坐喝茶閑聊的。
對面的營地卻沒有這么平靜,荒原察覺到自從昨日的沖突過后,對面營地的氣氛就發(fā)生了明顯的變化。
首先,來荒原這邊營地的人明顯少了,那五個士兵更是從不出現(xiàn)在荒原等人的面前。其次,萊塔尼亞人的營地明顯分成了兩個部分,這點從帳篷位置的變化就能明顯看出來。
那些當(dāng)面與烏薩斯士兵對峙的術(shù)士們被其余人孤立了,就連吃飯也刻意分成了涇渭分明的兩部分,沒有喧嘩和吵鬧,分化就在悄無聲息間形成了。
荒原懷疑這其中有約爾格的授意,因為他自從廚子和女仆被殺后,就不曾在眾人眼前出現(xiàn)過,或許他才是所有人當(dāng)中最恐懼也最無可奈何的那一個。
所以那些年輕的術(shù)士們會湊到荒原這邊的營地里一同飲食,這樣能夠讓他們稍微舒服一些,也更加有安全感。最令人驚訝的是,約爾格夫人也常常與年輕的術(shù)士們一起過來,當(dāng)然,也會帶來一些美味的食物,無論是約爾格還是那些烏薩斯士兵都對此不聞不問。
「鮑恩和梅琳達(dá)的事情令人遺憾,但我還是要代替我的丈夫,向各位勇士表達(dá)謝意?!?p> 約爾格夫人的目光更多落在佩爾西科夫的身上,但那些年輕的術(shù)士們也與有榮焉。約爾格夫人給人的感覺是表面十分堅強,但是眉眼里似乎總有掩不住的悲戚。
「我們決不會讓同樣的事情再次發(fā)生。」年輕術(shù)士盧卡斯的臉漲得通紅,他似乎不擅長應(yīng)付這位看上去與他年紀(jì)相仿的夫人。
佩爾西科夫遞給約爾格夫人一個小巧的竹哨,看尾部的斷茬似乎是剛剛削制的,約爾格夫人接過竹哨翻來覆去地打量片刻,然后疑惑地看向佩爾西科夫,碧藍(lán)色的眸子中露出好奇又期待的神采。