韋爾遜關(guān)上門,愛爾森立馬從床上竄起來。
先前的扭曲的不知真假的景象仍舊揮之不去,愛爾森看著外面的眼光就,心頭生出了一種不真切的感覺。
愛爾森很清楚自己即將面對的是什么人,他可不希望就這樣的毫無準(zhǔn)備的面對這個人。
如韋爾遜所說,他是一個先知先覺者,與他談話確實不是一件美妙的事。
就在這個時候,房門再一次被推開。
一個與韋爾遜有一些相似的中年男人走了進(jìn)來。
“很榮幸見到您,雪萊公爵。”愛爾森微微的低下頭,他確信自己的舉動每一點都無可挑剔。
雪萊·潼恩·蘇拉利塔。
米洛格陛下的親弟弟,也是費鐸公爵的親哥哥,韋爾遜的父親。
同時他也是帝國,乃至于整片密土大陸唯一的先知先覺者。這是連伏靈師都沒有的能力。
能夠結(jié)識這樣的一個人無疑是一件奇妙的事,然而與這樣的人談話也是異常的艱難。
他是一個先知先覺。除非自己對談話的內(nèi)容掌控的無比的謹(jǐn)慎,否則一定會陷入他早已安排好的陷阱之中。
“愛爾森伯爵。”雪萊笑了笑,隨即又說道:“第一個接受了費鐸公爵邀請?zhí)m洛斯,不過我這個弟弟實在是有些胡鬧?!?p> “在這樣陰森森的古堡之中真是無比的煎熬。”愛爾森如是說道、
說實話,這一句話完全沒有辦法表達(dá)愛爾森的心情,不過他想在這個時候說說其他的話實在是有點失禮,也十分的不合時宜。
“被邀請來的安烈斯說這里有三只黑貓?!?p> 雪萊似笑非笑的看向愛爾森,仿佛是知道了什么一樣。
“黑貓可是一個不規(guī)矩的東西,它們總是喜歡出現(xiàn)在不該出現(xiàn)的地方。”
愛爾森無辜的看向雪萊,附和了一句后又說道“不過油光水滑的黑貓確實很討喜?!?p> “一群無處不在的東西?!毖┤R皺了一下眉頭“瘋子多的地方有它們,貴族多的地方也有它們。瞧它們陰森森的眼睛不知道在醞釀什么壞水。”瘋子多的地方?
愛爾森臉上不動聲色,心里卻嘀咕起來。
他倒是知道一個瘋子多的地方,剛巧的是他還真的以黑貓的形態(tài)進(jìn)入過那個地方。
愛爾森不知道雪萊是否知道那只黑貓就是他,不過他很清楚,無論雪萊知道與否,他都不改承認(rèn)。
“瘋子多的地方?”愛爾森仿佛陷入了一陣回憶一樣。
他過了一會兒又說道:“有一種說法是黑貓是魔鬼的使者,大約是因為它看見了什么活著它喜歡那樣癲狂的氣息?!?p> 雪萊什么都沒有說,只是意味深長的看著愛爾森。
雪萊的高深莫測的目光讓愛爾森覺得很不自在。
這樣的打量怪物一般的,帶著很多的好奇似的目光是在讓人覺得不舒服。
然而雪萊公爵似乎并沒有意識到一般,仿佛愛爾森的肉眼可見的不自在并不存在一樣。
“你知道黃金綿羊的故事嗎?”
雪萊終于選擇了切入主題。
“當(dāng)然了,殿下。”愛爾森收到了一個心照不宣的信號。“愛忒妮菲索亞女神的寵物,擁有無盡的黃金羊毛。傳說中諸多女神的黃金披風(fēng)就是由黃金綿羊的羊毛織成的?!?p> “我是說另一個傳說,與多爾達(dá)相關(guān)的傳說。愛爾森伯爵?!?p> 雪萊聽了愛爾森的話,在心里冷笑了一聲。
這是一種近乎是明示的提醒,如果愛爾森仍舊不知道,他真的不介意讓愛爾森從一個裝睡的人變成一個長眠不醒的人。
“這是一個冷門的傳說,殿下。不過我倒是有一些涉獵?!?p> 愛爾森說的非常的輕松。
雪萊公爵的話幾乎是明示他一些事,如果他仍舊不識時務(wù),恐怕會真的惹惱雪萊公爵。
這可不是一個明智的選擇。
“事實上塔拉米伯爵曾經(jīng)與我說過一個更加冷門的傳說,我想你應(yīng)該知道,愛爾森。”
雪萊突轉(zhuǎn)的話鋒讓愛爾森措手不及,他沒想到雪萊公爵居然會如此的尷尬而強硬的扭轉(zhuǎn)話題。
“不知道您說的是哪一個傳說,我愿意洗耳恭聽,殿下?!?p> 為什么會有這樣的一句話?
愛爾森仍舊不明白雪萊的意思。塔拉米伯爵確實告訴過他很多的冷門的傳說,不過這一切有什么樣的關(guān)系?
愛爾森總有一種不好的預(yù)感。
他所面多的是先知先覺,可知之事已知,不可知之事仍舊已知。
“是一個預(yù)言:維利亞升起神殿,撒拉索沖出黑暗,永夜降臨于人間,光明沉睡于深海。聽起來像是熱血年輕人的故事?!毖┤R公爵露出了一個嘲弄似的表情。
愛爾森皺著眉頭,看起來像是在艱難的回憶一樣。
事實上他真的是在皺眉頭,他覺得很頭疼。
這的確是一個冷門的預(yù)言,愛爾森還知道這個預(yù)言的另一半:戰(zhàn)士埋骨他鄉(xiāng),君主高高在上,智者帶來黎明,隱士遠(yuǎn)渡重洋。
然而這并不是塔拉米伯爵該知道的預(yù)言。
這則預(yù)言冷門的原因有二:其一是因為這是流傳與伏靈師之中的預(yù)言,其二是因為即使對于伏靈師來說這一則預(yù)言也是如此的瘋狂。
傳說中撒拉索的確可以吞噬太陽的光芒,然而撒拉索的宮殿建筑在伊利碧海的孤島之上。
這座屹立在伊利碧海的宮殿由黑山之石與白海之水所搭建,其中有成千上萬的骸骨做裝飾。
黑山之石可以吞噬一切的光芒,白海之水可以反射一切的溫度,骸骨之上附著著哀怨的亡靈。
由此撒拉索的伊利碧宮殿只有無邊的黑暗與寒冷,一旦有撒拉索之外的人,整座宮殿就會發(fā)出凄厲的嘶吼聲。
這一切都與傳說的第一句所說的維利亞平原無關(guān)。
要知道在遠(yuǎn)古時期,甚至是他們伏靈師都有著懷疑的舊日時代,維利亞都是一片荒原。
總而言之這個近乎是錯誤的預(yù)言,塔拉米伯爵不該知道,雪萊公爵也不該知道。
“很遺憾,殿下,我并不記得塔拉米伯爵曾經(jīng)對我說過。不過據(jù)我所知撒拉索的神殿應(yīng)該在伊利碧海中的孤島上,而維利亞平原在那個時候一只都是一片荒原?!?p> “或許如此吧?!毖┤R公爵毫無誠意的說了這樣的一句話。
隨后,雪萊公爵把目光落到了窗戶外面,“這個時節(jié)出現(xiàn)一只黑羽花目隼可真是奇怪?!?p> “是的,殿下。黑羽花目隼掀起的閃電真是嚇人呢。”
愛爾森抱怨的毫無心理負(fù)擔(dān),似乎這只黑羽花目隼與他沒有任何的關(guān)系。
愛爾森猶豫了片刻又問道:“請恕我失禮,殿下。我聽說富林格大學(xué)士去世以及塔拉米伯爵失蹤了?!?p> “是啊,誰知道呢,說不定他們被撒拉索帶去神殿,成為了裝飾品。”雪萊公爵說這句話的時候毫不在意。
愛爾森并沒有答話。
“你想看一眼真正的黑山之石嗎?”
雪萊問了愛爾森一句。