奈瑟身軀融進(jìn)礦脈之中,
各種見(jiàn)過(guò)、沒(méi)見(jiàn)過(guò)的礦石從他的泥漿身軀之中穿透而過(guò),猶如潛入深海中,那些混合的礦脈不知道在地底聚集了多少數(shù)量,厚度驚人,
奈瑟向著地表身處潛行了許久,根據(jù)估計(jì)大概度過(guò)了小半天的時(shí)間,周圍的礦石數(shù)量才逐漸減少,
從原來(lái)的整條礦石變成了零星的幾塊礦料,
奈瑟停了下來(lái),
在他的頭頂是一整條的礦脈,厚實(shí)凝結(jié)的如同大地般,而在他身側(cè)的則...