“往年士人大都崇尚對偶的駢體文,穆修、張景等人始提倡散文,當(dāng)時稱之為古文。穆、張曾一同參加朝會,在東華門外等待天亮。正討論古文章法,恰好看到有一匹奔馬踏死了一條犬,二人于是相約各描述其事,以比較各自的工拙。穆修說:馬逸,有黃犬遇蹄而斃。張景說:有犬死奔馬之下。其時文體剛開始發(fā)生變化,二人之語都樸拙硬澀,而當(dāng)時已認(rèn)為精工,故流傳至今。王安石集句詩
篇的原文為,古人詩有風(fēng)定花猶落之句...
“往年士人大都崇尚對偶的駢體文,穆修、張景等人始提倡散文,當(dāng)時稱之為古文。穆、張曾一同參加朝會,在東華門外等待天亮。正討論古文章法,恰好看到有一匹奔馬踏死了一條犬,二人于是相約各描述其事,以比較各自的工拙。穆修說:馬逸,有黃犬遇蹄而斃。張景說:有犬死奔馬之下。其時文體剛開始發(fā)生變化,二人之語都樸拙硬澀,而當(dāng)時已認(rèn)為精工,故流傳至今。王安石集句詩
篇的原文為,古人詩有風(fēng)定花猶落之句...