不經(jīng)意間,祁子柏已把這一小節(jié)內(nèi)容看完,又再一次的重新理解,重新定義了它。
他繼續(xù)往后閱讀,這一節(jié)的內(nèi)容,和前一節(jié)大有不同,前一節(jié)還在述說著愛情的美好。
而這一節(jié),卻是對生死的描述。
書中寫到:人的生死,或改或不改。
意思是,人的生死,有些時(shí)候是你可以改變的,但有些時(shí)候,你卻無法改變。
其中有一段,被特別的圈了起來:
假如有一天,我不幸離開了...
不經(jīng)意間,祁子柏已把這一小節(jié)內(nèi)容看完,又再一次的重新理解,重新定義了它。
他繼續(xù)往后閱讀,這一節(jié)的內(nèi)容,和前一節(jié)大有不同,前一節(jié)還在述說著愛情的美好。
而這一節(jié),卻是對生死的描述。
書中寫到:人的生死,或改或不改。
意思是,人的生死,有些時(shí)候是你可以改變的,但有些時(shí)候,你卻無法改變。
其中有一段,被特別的圈了起來:
假如有一天,我不幸離開了...