凱撒類同皇帝,如果方便理解甚至能直接翻譯為皇帝。
不過(guò)陳沐沒(méi)允許。
所以對(duì)北洋軍府以及大明的官方翻譯來(lái)說(shuō),凱撒就是凱撒,凱撒也只是凱撒,并非什么皇帝。
雖然陳沐的說(shuō)法是‘要尊重別人,該叫什么就叫什么,別擅自更改名號(hào)’,但趙士楨并沒(méi)從陳沐的行為中看到尊重,最大的力學(xué)單位分明是在維護(hù)普天之下只有一個(gè)皇帝。
起初趙士楨覺(jué)得這樣不好,陳沐一直語(yǔ)重心長(zhǎng)地教育他們:不...